Lingua   

Graue Kolonnen

Aleksander Kulisiewicz
Pagina della canzone con tutte le versioni


English version from the Album Booklet
GRAUE KOLONNEN

Graue Kolonnen ziehen ins Moor,
Arbeiterreihen ohne Ende.
Posten zur Seite, Posten davor,
Posten am Zugesende.

Geht auch der Tod uns dauernd zur Seit',
Geht es auch drüber und drunter,
Braust auch der Wind durch finstere Heid',
Uns geht die Sonne nicht unter.

Fern von der Heimat, dem Freundeskreis,
Trennen uns Draht und Gelände;
Und doch spüren wir erdenweit
Helfende Bruderhände.

Geht auch im einsamen Moor unsre Straß'
Endlos bergauf und bergrunter,
Keiner von uns die Heimat vergaß
Uns geht die Sonne nicht unter.

Graue Kolonnen ziehen ins Moor,
Arbeiterreihen ohne Ende.
Posten zur Seite, Posten davor,
Posten am Zugesende.

Doch strahlt im Osten uns ein Morgenrot,
Aufleuchtend hell, wie ein Wunder,
Kündet uns allen ein Ende der Not.
Uns geht die Sonne nicht unter!
GREY COLUMNS

Long grey columns march into the moor
Workers on lines without ending
Guards to the side, guards stand before
Guards where out pathway is bending

And if our death stands daily by side
And if there's too much to bear now
And if the wind roars on far and wide
The sun in our sky won't go down now!

Long grey columns march into the moor
Workers on lines without ending
Guards to the side, guards stand before
Guards where out pathway is bending

And still the dawn breaks bright in the east
Daylight bursts out like a wonder
Signals and end, from our woe a release
The sun in our sky won't go under!



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org