Language   

Soldatenlied

Erich Mühsam
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Gaya Parolini
SOLDATENLIEDIL CANTO DEI SOLDATI
  
Wir lernten in der Schlacht zu stehnNoi imparammo a stare nella battaglia
bei Sturm und Höllenglut.con la tempesta e il caldo infernale,
Wir lernten in den Tod zu gehn,noi imparammo a andare verso la morte
nicht achtend unser Blut.incuranti del nostro sangue.
Und wenn sich einst die Waffe kehrtE se un giorno l'anima si rivolgerà
auf die, die uns den Kampf gelehrt,verso coloro che alla guerra ci hanno educati,
sie werden uns nicht feige sehn.essi non ci considereranno vigliacchi.
Ihr Unterricht war gut.Il vostro insegnamento sarà stato efficace.
  
Wir töten, wie man uns befahl,Noi moriamo, come ci fu comandato,
mit Blei und Dynamit,con piombo e dinamite,
für Vaterland und Kapital,per la madepatria e il capitale,
für Kaiser und Profit.per l'imperatore ed il profitto.
Doch wenn erfüllt die Tage sind,Sicuramente quando i giorni saranno compiuti
dann stehn wir auf für Weib und Kindallora ci alzeremo per moglie e figlio
und kämpfen, bis durch Dunst und Qual Ge combatteremo finché attraverso la nebbia e il supplizio
die lichte Sonne sieht.si vedrà il sole splendente.
  
Soldaten! Ruft's von Front zu Front:Soldati! Urlatelo da fronte a fronte:
Es ruhe das Gewehr!fate riposare il fucile!
Wer für die Reichen bluten konnt,Chi può perdere sangue per i ricchi,
kann für die Seinen mehr.può ancor di più per i Suoi.
Ihr drüben! Auf zur gleichen Pflicht!Voi dell'altra parte! Sotto lo stesso obbligo!
Vergeßt den Freund im Feinde nicht!Non dimenticate l'amico negli avversari!
In Flammen ruft der HorizontTra le fiamme chiama l'orizzonte,
nach Hause jedes Heer.ogni esercito a casa!
  
Lebt wohl, ihr Brüder! Unsre Hand,Addio cari fratelli! La nostra mano,
daß ferner Friede sei!affinché regni sempre la pace!
Nie wieder reiß das VölkerbandNon spezzi mai più il legame fra i popoli
in rohem Krieg entzwei.lacerato nella guerra brutale.
Sieg allen in der Heimatschlacht!Vincano tutti nella battaglia della patria!
Dann sinken Grenzen, stürzt die Macht,Allora sprofonderanno i confini, crollerà il potere,
und alle Welt ist Vaterland,e tutto il mondo sarà madrepatria,
und alle Welt ist frei!e tutta la terra sarà libera!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org