Mein Michel
Anonymous
Original | Version française – MON MICHEL – Marco Valdo M.I. – 2015 |
MEIN MICHEL | MON MICHEL |
Du hast Bataillone, Schwadronen, | Tu as des bataillons, des escadrons, |
Batterien, Maschinengewehr, | Des batteries, des mitrailleuses, |
du hast auch die größten Kanonen. | Tu as aussi les plus grands canons. |
|: Mein Michel, was willst du noch mehr? :| | Mon Michel, que veux-tu de plus encore ? |
Du hast zwei Dutzend Monarchen, | Tu as deux douzaines de monarques, |
Lakaien und Pfaffen ein Heer, | Une armée de laquais et de curés, |
beseeligt kannst du da schnarchen. | Comblé, tu peux ronfler. |
|: Mein Michel, was willst du noch mehr? :| | Mon Michel, que veux-tu de plus encore ? |
Du hast ungezählte Paragraphen, | Tu as d'innombrables lois pénales, |
die Gefängnisse werden nicht leer, | Tes prisons débordent, |
du kannst auch in Schutzhaft drin schlafen. | Tu peux aussi dormir en détention préventive. |
|: Mein Michel, was willst du noch mehr? :| | Mon Michel, que veux-tu de plus encore ? |
Du hast die beträchtlichsten Steuern, | Tu as les taxes les plus considérables, |
deine Junker, die plagen sich sehr, | Tes Junkers qui s'agitent fort, |
um dir das Brot zu verteuern. | Rendent le prix de ton pain inabordable. |
|: Mein Michel, was willst du noch mehr? :| | Mon Michel, que veux-tu de plus encore ? |
Du hast Kohlrüben und Eicheln, | Tu as des rutabagas et des glands, |
und frägst du nach and’rem Begehr, | Et tu réclames d'autres aliments, |
so darfst du am Bauche dich streicheln. | Pour ça, tu peux te gratter le ventre. |
|: Mein Michel, was willst du noch mehr? :| | Mon Michel, que veux-tu de plus encore ? |
Du darfst exerzieren, marschieren, | Tu peux faire l'exercice, marcher, |
am Kasernenhof, kreuz und quer, | Dans la cour de la caserne, autour des forts, |
und dann für den Kaiser krepieren. | Et puis pour l'empereur, tu peux crever. |
|: Mein Michel, was willst du noch mehr? :| | Mon Michel, que veux-tu de plus encore ? |