Lingua   

Der Traum ist aus

Ton Steine Scherben
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Andrew
DER TRAUM IST AUSIL SOGNO È FINITO
Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei,
du warst hier und wir war'n frei
und die Morgensonne schien.
Es gab keine Angst und nichts zu verlieren.
Es war Friede bei den Menschen und unter den Tieren.
Das war das Paradies.
Ho sognato che l’inverno era finito,
tu eri qui ed eravamo liberi
e splendeva il sole del mattino.
Non c’erano paure e niente da perdere.
C’era la pace in mezzo agli uomini e tra gli animali.
Era il paradiso.
Der Traum ist aus! Der Traum ist aus!
Aber ich werde alles geben, daß er Wirklichkeit wird.
Aber Ich werde alles geben , daß er Wirklichkeit wird.
Il sogno è finito!Il sogno è finito!
Ma io darò qualsiasi cosa affinché diventi realtà
Ma io darò qualsiasi cosa affinché diventi realtà
Ich hab geträumt, der Krieg wär vorbei,
du warst hier, und wir war'n frei
und die Morgensonne schien.
Alle Türen war'n offen, die Gefängnisse leer.
Es gab keine Waffen und keine Kriege mehr.
Das war das Paradies!
Ho sognato che la guerra era finita,
tu eri qui ed eravamo liberi
e splendeva il sole del mattino.
Tutte le porte erano aperte,le prigioni vuote.
Non c’erano più armi né guerre.
Era il paradiso.
Der Traum ist aus! Der Traum ist aus!
Aber ich werde alles geben, daß er Wirklichkeit wird.
Aber Ich werde alles geben , daß er Wirklichkeit wird.
Il sogno è finito!Il sogno è finito!
Ma io darò qualsiasi cosa affinché diventi realtà
Ma io darò qualsiasi cosa affinché diventi realtà
Gibt es ein Land auf der Erde,
wo der Traum Wirklichkeit ist?
Ich weiß es wirklich nicht.
Ich weiß nur eins und da bin ich sicher,
dieses Land ist es nicht. Dieses Land ist es nicht.
Dieses Land ist es nicht. Dieses Land ist es nicht.
C’è un Paese sulla Terra dove il sogno è realtà?
Davvero non saprei.
So solo una cosa e di questo sono certo:
non è questo Paese.Non è questo Paese.
Non è questo Paese.Non è questo Paese.
Der Traum ist ein Traum, zu dieser Zeit,
doch nicht mehr lange, mach dich bereit
für den Kampf um's Paradies!
Wir haben nichts zu verlieren außer unserer Angst,
es ist unsere Zukunft, unser Land.
Gib mir deine Liebe, gib mir deine Hand.
Il sogno è un sogno in quest’epoca,
ma ancora per poco, tieniti pronto
alla lotta per il paradiso!
Non abbiamo niente da perdere all'infuori della nostra paura,
è il nostro futuro,la nostra terra.
Dammi il tuo amore,dammi la tua mano
Der Traum ist aus! Der Traum ist aus!
Aber ich werde alles geben, daß er Wirklichkeit wird.
Aber Ich werde alles geben , daß er Wirklichkeit wird.
Il sogno è finito!Il sogno è finito!
Ma io darò qualsiasi cosa affinché diventi realtà
Ma io darò qualsiasi cosa affinché diventi realtà


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org