Language   

Махновщина [La Makhnovtchina]

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
МАХНОВЩИНА [LA MAKHNOVTCHINA]LA MAKHNOVSCINA
  
Махновщина, Mахновщина, [1]Makhnovscina, Makhnovscina,
ветер флаги твои вил,il vento ha intrecciato le tue bandiere
почерневшие с кручины,fatte nere dalla pena,
покрасневшие с кровиfatte rosse dal sangue
почерневшие с кручины,fatte nere dalla pena,
покрасневшие с крови.fatte rosse dal sangue.
  
По холмам и по равнинамSopra i colli e sulle pianure
в дождь и ветер и туманnella pioggia, nel vento e nella nebbia
через степи Украиныper le steppa dell’Ucraina
шли отряды партизан.andavano i drappelli di partigiani
через степи Украиныper le steppa dell’Ucraina
шли отряды партизан.andavano i drappelli di partigiani.
  
В Брест-Литовске УкраинуA Brest-Litovsk, l’Ucraina
Ленин немцам уступил –ai tedeschi Lenin consegnò,
за полгода Mахновщинаin sei mesi la Makhnovscina
их развеяла как пыль.li ha dispersi nel vento come polvere
за полгода Mахновщинаin sei mesi la Makhnovscina
их развеяла как пыль.li ha dispersi nel vento come polvere.
  
Шли деникинцы лавиной,I denikiniani entrarono a valanga,
собирались аж в Москву –si eran riuniti persino a Mosca –
все их войско Mахновщинаtutta la loro armata, la Makhnovscina
покосила как траву.l’ha falciata come erba
все их войско Mахновщинаtutta la loro armata, la Makhnovscina
покосила как траву.l’ha falciata come erba.
  
Но удар народу в спинуMa un colpo alla schiena del popolo
нанесли большевики,hanno portato i bolscevichi,
и погибла Mахновщинаe la Makhnovscina è morta
от предательской рукиper mano dei traditori
и погибла Mахновщинаe la Makhnovscina è morta
от предательской руки.per mano dei traditori.
  
Ты погибла, Mахновщина,Tu sei morta, Makhnovscina,
но дала завет бойцам.ma hai lasciato un testamento ai combattenti.
Мы в суровую годинуNoi, in questo anno severo
сберегли тебя в сердцахti abbiamo serbata nel cuore
Мы в суровую годинуNoi, in questo anno severo
сберегли тебя в сердцах.ti abbiamo serbata nel cuore.
  
Ты завет наш, Mахновщина,Tu sei il nostro lascito, Makhnovscina
на грядущие года,per tutti gli anni a venire,
ты хотела с Украиныtu volevi, dall’Ucraina
гнать тиранов навсегдаcacciare i tiranni per sempre
ты хотела с Украиныtu volevi, dall’Ucraina
гнать тиранов навсегда.cacciare i tiranni per sempre.
  
И сегодня, Mахновщина,E oggi, Makhnovscina,
твои флаги вьются вновь.le tue bandiere sventolano ancora.
Они черны как кручина,Sono nere come la pena,
они красные как кровьsono rosse come il sangue
Они черны как кручина,Sono nere come la pena,
они красные как кровь.sono rosse come il sangue.
  
Ты воскреснешь, Mахновщина,Ti ribelli, Makhnovscina,
И буржуи побегутe i borghesi scappano via
Через степи Украины,per la steppa dell’Ucraina,
через тундру и тайгуper la tundra e la taigà
Через степи Украины,per la steppa dell’Ucraina,
через тундру и тайгу.per la tundra e la taigà.
  
Никакие реки кровиE qualche fiume di sangue
не зальют огонь борьбы.non fermerà il fuoco della lotta.
Нас ничто не остановит.Mai e poi mai ci fermerà,
Коммунизму завтра быть!e comunismo domani sarà !
Нас ничто не остановит.Mai e poi mai ci fermerà,
Коммунизму завтра быть!e comunismo domani sarà !
[1] Trascrizione / Transcription:

Maxnovšćina, Maxnovšćina,
veter fłagi tvoi vił,
počernevšie s kručiny,
pokrasnevšie s krovi
počernevšie s kručiny,
pokrasnevšie s krovi.

Po xołmam i po ravninam
v dožď i veter i tuman
čerez sveti Ukrainy
šli otrjady partizan
čerez sveti Ukrainy
šli otrjady partizan.

V Brest-Litovske Ukrainu
Lenin nemcam ustupił –
za połgoda Maxnovšćina
ix razvejała kak pyl
za połgoda maxnovšćina
ix razvejała kak pyl.

Šli denikincy łavinoj,
sobiralis’ až v Moskvu –
vse ix vojsko Maxnovšćina
pokosiła kak travu
vse ix vojsko Maxnovšćina
pokosiła kak travu.

No udar narodu v spinu
nanesli bolševiki,
i pogibła Maxnovšćina
ot predatelskoj ruki
i pogibła Maxnovšćina
ot predatelskoj ruki.

Ty pogibła, Maxnovšćina,
no dała zavet vojcam.
My v surovuju godinu
sberegli tebja v serdcax
My v surovuju godinu
sberegli tebja v serdcax.

Ty zavet naš, Maxnovšćina,
na grjadušćie goda,
ty xoteła s Ukrainy
gnať tiranov navsegda
ty xoteła s Ukrainy
gnať tiranov navsegda.

I segodnja, Maxnovšćina,
tvoi fłagi v'jutsja vnov'.
Oni černy kak kručina,
oni krasnye kak krov’
Oni černy kak kručina,
oni krasnye kak krov’.

Ty voskresneś, Maxnovšćina,
i buržui pobegut
čerez stepi Ukrainy,
čerez tundru i tajgu
čerez stepi Ukrainy,
čerez tundru i tajgu.

Nikakie reki krovi
ne zaljut ogoń boŕby.
Nas ničto ne ostanovit,
Kommunizmu zavtra byť !
Nas ničto ne ostanovit,
Kommunizmu zavtra byť !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org