Махновщина [La Makhnovtchina]
anonimo
Originale | Traduzione cinese della versione francese / Chinese translation... |
МАХНОВЩИНА [LA MAKHNOVTCHINA] Махновщина, Mахновщина, [1] ветер флаги твои вил, почерневшие с кручины, покрасневшие с крови почерневшие с кручины, покрасневшие с крови. По холмам и по равнинам в дождь и ветер и туман через степи Украины шли отряды партизан. через степи Украины шли отряды партизан. В Брест-Литовске Украину Ленин немцам уступил – за полгода Mахновщина их развеяла как пыль. за полгода Mахновщина их развеяла как пыль. Шли деникинцы лавиной, собирались аж в Москву – все их войско Mахновщина покосила как траву. все их войско Mахновщина покосила как траву. Но удар народу в спину нанесли большевики, и погибла Mахновщина от предательской руки и погибла Mахновщина от предательской руки. Ты погибла, Mахновщина, но дала завет бойцам. Мы в суровую годину сберегли тебя в сердцах Мы в суровую годину сберегли тебя в сердцах. Ты завет наш, Mахновщина, на грядущие года, ты хотела с Украины гнать тиранов навсегда ты хотела с Украины гнать тиранов навсегда. И сегодня, Mахновщина, твои флаги вьются вновь. Они черны как кручина, они красные как кровь Они черны как кручина, они красные как кровь. Ты воскреснешь, Mахновщина, И буржуи побегут Через степи Украины, через тундру и тайгу Через степи Украины, через тундру и тайгу. Никакие реки крови не зальют огонь борьбы. Нас ничто не остановит. Коммунизму завтра быть! Нас ничто не остановит. Коммунизму завтра быть! | 马赫诺行动 马赫诺行动,马赫诺行动 你的黑旗在风中飘扬 你的痛苦将它凝成暗黑 红旗象征你的鲜血 跨过高山,越过平原 前进之路风雪载途 游击兵团在前进 跨过广袤的乌克兰祖国 那个春天,一纸条约 德国人夺走了乌克兰 那个秋天马赫诺起 义 风暴会将他们吞噬 邓尼金麾下的白匪部队 载歌载舞闯进乌克兰 很快马赫诺的军队 会将他们驱赶进风暴 马赫诺行动,马赫诺行动 我们的黑军游击队 在乌克兰大地英勇作战 与敌人不断周旋 马赫诺行动,马赫诺行动 我们的黑军游击队 誓要将那暴戾君王 永远赶出乌克兰大地 |
veter fłagi tvoi vił,
počernevšie s kručiny,
pokrasnevšie s krovi
počernevšie s kručiny,
pokrasnevšie s krovi.
Po xołmam i po ravninam
v dožď i veter i tuman
čerez sveti Ukrainy
šli otrjady partizan
čerez sveti Ukrainy
šli otrjady partizan.
V Brest-Litovske Ukrainu
Lenin nemcam ustupił –
za połgoda Maxnovšćina
ix razvejała kak pyl
za połgoda maxnovšćina
ix razvejała kak pyl.
Šli denikincy łavinoj,
sobiralis’ až v Moskvu –
vse ix vojsko Maxnovšćina
pokosiła kak travu
vse ix vojsko Maxnovšćina
pokosiła kak travu.
No udar narodu v spinu
nanesli bolševiki,
i pogibła Maxnovšćina
ot predatelskoj ruki
i pogibła Maxnovšćina
ot predatelskoj ruki.
Ty pogibła, Maxnovšćina,
no dała zavet vojcam.
My v surovuju godinu
sberegli tebja v serdcax
My v surovuju godinu
sberegli tebja v serdcax.
Ty zavet naš, Maxnovšćina,
na grjadušćie goda,
ty xoteła s Ukrainy
gnať tiranov navsegda
ty xoteła s Ukrainy
gnať tiranov navsegda.
I segodnja, Maxnovšćina,
tvoi fłagi v'jutsja vnov'.
Oni černy kak kručina,
oni krasnye kak krov’
Oni černy kak kručina,
oni krasnye kak krov’.
Ty voskresneś, Maxnovšćina,
i buržui pobegut
čerez stepi Ukrainy,
čerez tundru i tajgu
čerez stepi Ukrainy,
čerez tundru i tajgu.
Nikakie reki krovi
ne zaljut ogoń boŕby.
Nas ničto ne ostanovit,
Kommunizmu zavtra byť !
Nas ničto ne ostanovit,
Kommunizmu zavtra byť !