Language   

Махновщина / La Makhnovtchina

Anonymous
Back to the song page with all the versions


SuZQ's version
Por montañas y praderas
avanza la división,
al asalto va a tomarse
la enemiga posición.
MAKHNOVTCHINA
Rojo el bosque de banderas
en la marcha rumbo al sur:
son los obreros en armas,
partisanos del amor.
Par les monts et par les plaines
Dans la neige et dans le vent
A travers toute l'Ukraine
Se levaient nos partisans
La gloria de esos combates
no se apagará jamás.
¡Adelante camaradas
los echaremos al mar!
Au printemps les traites de Lenine
Livraient l'Ukraine aux allemands
A l'automne la Makhnovtchina
Les avait jetes au vent
Quedará en la leyenda
de esta guerra, este volcán,
los días de Balachaied,
los soldados del soviet.
Makhnovtchina, Makhnovtchina
Tes drapeaux sont noirs dans le vent
Ils sont noirs de notre peine
Ils sont rouges de notre sang
L'armée blanche de Denikine
Entre en Ukraine en chantant
Mais bientôt la Makhnovtchina
L'avait dispersée au vent
Se acabaron lo bandidos,
se acabó la intervención,
nuestra marcha ha terminado
¡viva la revolución!
Makhnovtchina, Makhnovtchina
Armée noire de nos partisans
Qui combattaient en Ukraine
Contre les rouges et les blancs
Makhnovtchina, Makhnovtchina
Ceci est ton testament :
Tu voulais chasser d'Ukraine
A jamais tous les tyrans


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org