| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
BRATSKIE MOGIŁY | FRATELLI NEGLI OSSARI |
| |
Na bratskix mogiłax ne stavjat krestov, | Sugli ossari non si mettono croci, |
I vdovy na nix ne rydajut, | di vedove singhiozzanti, qui non ne vengono. |
K nim kto-to prinosit bukety cvetov, | Alcuni portano corone di fiori, |
I Večnyj ogoń zažigajut. | altri accendono il fuoco perenne. |
| |
Zdeś rańše vstavała zemlja na dyby, | Qui, dove un tempo la terra era tutta alberi, |
A nynče – granitnye plity. | stanno adesso lastre di granito. |
Zdeś net ni odnoj personalnoj suďby – | Nessuno è rimasto da solo, |
Vse suďby v edinuju slity. | qui li vediamo tutti giacere come un tutt’uno. |
| |
A v Večnom ogne viden vspyxnuvšij tank. | Nel brillar della fiamma, vedi, ardono |
Gorjašćie russkie xaty, | un carro armato, capanne, arde tutto il paese. |
Gorjašćij Smolensk i gorjašćij rejxstag, | Smolensk in fiamme, brucia il Reichstag |
Gorjašćee serdce sołdata. | nel cuore dei soldati : l’incendio della Russia. |
| |
U bratskix mogił net zapłakannyx vdov - | Sugli ossari non piangono vedove. |
Sjuda xodjat ljudi pokrepče. | Quelli che sono qui, son d’un’altra specie. |
Na bratskix mogiłax ne stavjat krestov, | Sugli ossari non si mettono croci, |
No razve ot ėtogo legče ?… | ma a nessuno manca un sordo lamento. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.