Language   

Братские могилы

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi
BRATSKIE MOGIŁYFRATELLI NEGLI OSSARI
  
Na bratskix mogiłax ne stavjat krestov,Sugli ossari non si mettono croci,
I vdovy na nix ne rydajut,di vedove singhiozzanti, qui non ne vengono.
K nim kto-to prinosit bukety cvetov,Alcuni portano corone di fiori,
I Večnyj ogoń zažigajut.altri accendono il fuoco perenne.
  
Zdeś rańše vstavała zemlja na dyby,Qui, dove un tempo la terra era tutta alberi,
A nynče – granitnye plity.stanno adesso lastre di granito.
Zdeś net ni odnoj personalnoj suďby –Nessuno è rimasto da solo,
Vse suďby v edinuju slity.qui li vediamo tutti giacere come un tutt’uno.
  
A v Večnom ogne viden vspyxnuvšij tank.Nel brillar della fiamma, vedi, ardono
Gorjašćie russkie xaty,un carro armato, capanne, arde tutto il paese.
Gorjašćij Smolensk i gorjašćij rejxstag,Smolensk in fiamme, brucia il Reichstag
Gorjašćee serdce sołdata.nel cuore dei soldati : l’incendio della Russia.
  
U bratskix mogił net zapłakannyx vdov -Sugli ossari non piangono vedove.
Sjuda xodjat ljudi pokrepče.Quelli che sono qui, son d’un’altra specie.
Na bratskix mogiłax ne stavjat krestov,Sugli ossari non si mettono croci,
No razve ot ėtogo legče ?…ma a nessuno manca un sordo lamento.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org