Language   

Братские могилы

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione albanese di Vangjush Ziko (2006), da questa pagina
БРАТСКИЕ МОГИЛЫVARRI I PËRBASHKËT
  
На братских могилах не ставят крестов,Në varret e përbashkëta nuk venë kryqe,
И вдовы на них не рыдают,Vejushet atje nuk qajnë.
К ним кто-то приносит букеты цветов,Atje dikush vë buqeta me lule,
И Вечный огонь зажигают.Të ndezur zjarrin e mbajnë.
  
Здесь раньше вставала земля на дыбы,Atje dikur predha tokën çante,
А нынче - гранитные плиты.Sot pllaka granite veç rrinë.
Здесь нет ни одной персональной судьбы -Nuk ka asnjë personal, të veçantë,
Все судьбы в единую слиты.Të gjithë së bashku i shkrinë.
  
А в Вечном огне виден вспыхнувший танк,Në zjarr' e përjetshëm po digjet një tank
Горящие русские хаты,Dhe izbat ruse përzhiten,
Горящий Смоленск и горящий рейхстаг,Smolensku po digjet edhe Rajshtagu,
Горящее сердце солдата.Zemra ushtarësh po digjen.
  
У братских могил нет заплаканных вдов -Në varr' i përbashkët vejushet nuk qajnë,
Сюда ходят люди покрепче.Këtu vijnë njerëz të rreptë.
На братских могилах не ставят крестов,Varre të tillë as kryqe nuk kanë...
Но разве от этого легче?..Po pse, a mos është më e lehtë?!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org