A Hard Rain's A-Gonna Fall
Bob DylanVersione neerlandese di Ernst Jansz (2010) | |
EIN SCHWERER REGEN WIRD FALLEN | ZWARE REGEN |
Wo warst du denn, mein blauäugiger Junge ? Wo bist du gewesen, mein Kleiner ? Ich bin an den Hängen von zwölf vernebelten Gebirgen herumgeirrt. Ich wanderte und kroch auf sechs kaputten Autobahnen herum. Ich schritt quer durch sieben traurige Wälder. Ich stand vor einem Dutzend toter Meere. Ich war 1000 Meilen im Rachen eines Friedhofs. Und ein schwerer, schwerer Regen wird fallen. | Waar ben je geweest mijn goudblond kind Waar ben je geweest mijn blauwoog mijn prins Ik dwaalde op de flanken van twaalf verre bergen Ik zwalkte en zwierf op zes kromme wegen Drong door in het hart van drie droevige jungles Ik stond aan het eind van een dozijn dode zeeën Liep tienduizend mijl in de muil van een kerkhof En er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, Er gaat zware regen vallen |
Was hast du denn gesehen, mein blauäugiger Junge ? Was hast du gesehen, mein Kleiner ? Ich sah ein neugeborenes Kind inmitten von Wölfen, eine Autobahn von Diamanten und kein Mensch in der Nähe. Ich sah einen schwarzen Zweig mit tropfendem Blut daran, einen Raum voller Männer mit blutigen Hämmern. Ich sah eine weiße Leiter, völlig mit Wasser bedeckt, 10000 Redner mit gebrochenen Zungen. Ich sah Gewehre und scharfe Schwerter in den Händen kleiner Kinder. Und ein schwerer, schwerer Regen wird niedergehen. | Wat heb je gezien mijn goudblond kind O wat heb je gezien mijn blauwoog mijn prins Ik zag een kind, pasgeboren, in een kring wilde wolven Ik zag een snelweg van parels door mensen verlaten Ik zag een loodzwarte boom met bloed dat bleef stromen Ik zag een kamer vol mannen met bloedende hamers Ik zag een trap in het wit verdwenen in water Ik zag tienduizend sprekers met stomheid geslagen Zag geweren en zwaarden in handen van kinderen En er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, Er gaat zware regen vallen |
Und was hast du gehört, mein blauäugiger Junge ? Was hörtest du, mein Kleiner ? Ich hörte den Klang des Donners, er schrie eine Warnung hinaus. Hörte das Brüllen einer Woge, die die ganze Welt ertränken könnte. Hörte hunderte Trommler, deren Hände blitzten. Hörte 10000 flüstern, und niemand hörte zu. Hörte einen Menschen verhungern, und viele Leute lachten. Hörte das Lied eines Dichters, der in der Gosse starb. Hörte einen Clown, der auf der Straße weinte. Und ein schwerer, schwerer Regen wird niedergehen. | Wat heb je gehoord mijn goudblond kind O wat heb je gehoord mijn blauwoog mijn prins Ik hoorde de donder een waarschuwing brullen Het gebrul van een golf die het land zou verslinden Hoorde honderden drummers met handen vol blaren Hoorde tien duizend fluisteren en niemand luisteren Hoorde één mens creperen en veel mensen lachen Hoorde het lied van de dichter die stierf in de straten Hoorde het geluid van een huilende clown in de regen En er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, Er gaat zware regen vallen |
Was hast du vorgefunden, mein blauäugiger Junge ? Wen trafst du an, mein Kleiner ? Ich traf ein kleines Kind bei einem toten Pony, einen weißen Mann, der einen schwarzen Hund ausführte. Ich traf eine junge Frau, deren Körper brannte, ein junges Mädchen, das mir einen Regenbogen gab. Ich traf einen Mann, der durch die Liebe verwundet war. Ich traf einen anderen, der durch den Haß verwundet war. Und ein schwerer, schwerer Regen wird niedergehen. | Wie heb je ontmoet mijn goudblond kind O wie heb je ontmoet mijn blauwoog mijn prins Ik trof een klein kind naast een stervende pony Een gitzwarte hond aan een blanke mans hand Een vrouw, haar lichaam zo jong nog, in vlammen Ik ontmoette een meisje zij gaf mij een regenboog Ik ontmoette een man die verteerd werd door liefde En een andere man die verteerd werd door haat En er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, Er gaat zware regen vallen |
Und was wirst du nun tun, mein blauäugiger Junge ? Was wirst du nun tun, mein Kleiner ? Ich werde wieder weggehen, bevor der Regen zu fallen beginnt, zurück in die Tiefen der finsteren Wälder, wo es viele Menschen gibt, deren Hände alle leer sind, wo Giftkügelchen ihnen das Wasser verderben, wo das Zuhause im Tal einem feuchten, schmutzigen Gefängnis gleichkommt, wo das Gesicht des Henkers immer wohlverhüllt ist, wo der Hunger gemein und die Seelen vergessen sind, wo Schwarz die Farbe ist und das Nichts die einzige Zahl. Und ich sage es und denke es und spreche und atme es und verkünde es vom Berge, so daß alle Seelen es sehen können. Dann werde ich auf dem Ozean stehen, bis ich beginne zu sinken. Aber ich werde mein Lied genau kennen, bevor ich es singe. Und ein schwerer, schwerer Regen wird niedergehen. | Wat ga je nu doen mijn goudblond kind O wat ga je nu doen mijn blauwoog mijn prins Ik keer weer terug voor de regen gaat vallen Keer terug in de schoot van de diepdonkere wouden Waar veel mensen leven en leeg zijn hun handen Waar builen vol gif in de wateren stromen Waar dromen bezwijken in vochtige kerkers En het gezicht van de beul is zorgvuldig verborgen En honger is lelijk en zielen zijn vergeten En waar zwart de kleur is en nul is het nummer En ik zeg het en denk en snik het en spel het Van de hoogste top tot ver over de velden En ik loop op het water voordat ik zal zinken En ik ken mijn lied wel voordat ik zal zingen Er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, er gaat zwaar, Er gaat zware regen vallen |