Originale | Versione francese di P.Mercy, da questa pagina
|
A HARD RAIN'S A-GONNA FALL | UNE PLUIE DURE VA TOMBER |
| |
Oh, where have you been, my blue-eyed son? | Où as-tu été, mon fils aux yeux bleus? |
Oh, where have you been, my darling young one? | Où as-tu été, mon cher petit? |
I've stumbled on the side of twelve misty mountains, | J'ai trébuché sur le bord de douze montagnes brumeuses, |
I've walked and I've crawled on six crooked highways, | J'ai marché et rampé sur six chemins tordus, |
I've stepped in the middle of seven sad forests, | J'ai pénétré au cœur de sept forêts tristes, |
I've been out in front of a dozen dead oceans, | J'ai été à la rencontre d'une douzaine d'océans morts, |
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard, | J'ai marché dix mille miles dans la bouche d'un cimetière, |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard, | Et c'est une dure, et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | Et c'est une pluie dure qui va tomber. |
| |
Oh, what did you see, my blue-eyed son? | Qu'as-tu vu, mon fils au yeux bleus? |
Oh, what did you see, my darling young one? | Qu'as-tu vu, mon cher petit? |
I saw a newborn baby with wild wolves all around it | J'ai vu un nouveau né entouré de loups du désert, |
I saw a highway of diamonds with nobody on it, | J'ai vu un chemin de diamants avec personne dessus, |
I saw a black branch with blood that kept drippin', | J'ai vu une branche noire dégoulinante de sang, |
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin', | J'ai vu une pièce pleine d'hommes avec leurs marteaux qui saignaient, |
I saw a white ladder all covered with water, | J'ai vu une échelle blanche toute couverte d'eau, |
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken, | J'ai vus dix mille bavards dont la langue était cassée, |
I saw guns and sharp swords in the hands of young children, | J'ai vu des fusils et des épées effilées dans les mains de jeunes enfants, |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, | Et c'est une dure, et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | Et c'est une pluie dure qui va tomber. |
| |
And what did you hear, my blue-eyed son? | Qu'as-tu entendu, mon fils aux yeux bleus? |
And what did you hear, my darling young one? | Qu'as-tu entendu, mon cher petit? |
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin', | J'ai entendu le son du tonnerre, rugir un avertissement, |
Heard the roar of a wave that could drown the whole world, | Entendu le hurlement d'une vague qui pourrait noyer le monde entier, |
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin', | Entendu cent batteurs dont les mains étaient en flamme, |
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin', | Entendu dix mille chuchotements que personne n'écoutait, |
Heard one person starve, I heard many people laughin', | Entendu une personne affamée, et entendu beaucoup de gens rire, |
Heard the song of a poet who died in the gutter, | Entendu la chanson d'un poète qui mourait dans le caniveau, |
Heard the sound of a clown who cried in the alley, | Entendu le cri d'un clown qui pleurait dans la rue, |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, | Et c'est une dure, et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | Et c'est une pluie dure qui va tomber. |
| |
Oh, who did you meet, my blue-eyed son? | Qui as-tu rencontré, mon fils aux yeux bleus |
Who did you meet, my darling young one? | Qui as-tu rencontré, mon cher petit? |
I met a young child beside a dead pony, | J'ai rencontré un jeune enfant aux côtés d'un poney mort, |
I met a white man who walked a black dog, | J'ai rencontré un homme blanc qui promenait un chien noir, |
I met a young woman whose body was burning, | J'ai rencontré une femme dont le corps brûlait, |
I met a young girl, she gave me a rainbow, | J'ai rencontré une jeune fille qui m'a donné un arc-en-ciel, |
I met one man who was wounded in love, | J'ai rencontré un homme qui était blessé par l'amour, |
I met another man who was wounded with hatred, | J'ai rencontré un autre homme qui était blessé par la haine, |
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, | Et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, |
It's a hard rain's a-gonna fall. | C'est une pluie dure qui va tomber. |
| |
Oh, what'll you do now, my blue-eyed son? | Que vas-tu faire, mon fils aux yeux bleus? |
Oh, what'll you do now, my darling young one? | Que vas-tu faire, mon cher petit? |
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin', | Je vais sortir avant que la pluie ne commence à tomber, |
I'll walk to the depths of the deepest black forest, | Je vais marcher au plus épais de la plus noire et épaisse forêt, |
Where the people are many and their hands are all empty, | Où les gens sont nombreux et ont les mains vides, |
Where the pellets of poison are flooding their waters, | Où les boulettes de poison ont envahi leurs eaux, |
Where the home in the valley meets the damp dirty prison, | Où la maison dans la vallée ressemble à la prison sale et humide, |
Where the executioner's face is always well hidden, | Où le visage du bourreau est toujours bien caché, |
Where hunger is ugly, where souls are forgotten, | Où le désir est laid, où les âmes sont oubliées, |
Where black is the color, where none is the number, | Où noire est la couleur, où zéro est le nombre, |
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it, | Et je le dirai et je le penserai et je le raconterai et je le soufflerai, |
And reflect it from the mountain so all souls can see it, | Et je le projetterai de la montagne pour que chacun puisse le voir, |
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin', | Et puis, je resterai sur l'océan jusqu'à ce que je commence à sombrer, |
But I'll know my song well before I start singin', | Mais je connaîtrai bien ma chanson avant de commencer à chanter. |
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, | Et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, |
It's a hard rain's a-gonna fall. | C'est une pluie dure qui va tomber. |