Language   

A Hard Rain's A-Gonna Fall

Bob Dylan
Back to the song page with all the versions


OriginalUlteriore versione tedesca, sempre dal medesimo sito Lyrix.at:
A HARD RAIN'S A-GONNA FALLEIN SCHWERER REGEN WIRD FALLEN
Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
I've walked and I've crawled on six crooked highways,
I've stepped in the middle of seven sad forests,
I've been out in front of a dozen dead oceans,
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
Wo warst du denn, mein blauäugiger Junge ?
Wo bist du gewesen, mein Kleiner ?
Ich bin an den Hängen von zwölf vernebelten Gebirgen herumgeirrt.
Ich wanderte und kroch auf sechs kaputten Autobahnen herum.
Ich schritt quer durch sieben traurige Wälder.
Ich stand vor einem Dutzend toter Meere.
Ich war 1000 Meilen im Rachen eines Friedhofs.
Und ein schwerer, schwerer Regen wird fallen.
Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
I saw a black branch with blood that kept drippin',
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
I saw a white ladder all covered with water,
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
Was hast du denn gesehen, mein blauäugiger
Junge ? Was hast du gesehen, mein Kleiner ?
Ich sah ein neugeborenes Kind inmitten von
Wölfen, eine Autobahn von Diamanten und kein Mensch in der Nähe.
Ich sah einen schwarzen Zweig mit tropfendem
Blut daran, einen Raum voller Männer mit blutigen Hämmern.
Ich sah eine weiße Leiter, völlig mit Wasser
bedeckt, 10000 Redner mit gebrochenen Zungen.
Ich sah Gewehre und scharfe Schwerter in den Händen kleiner Kinder.
Und ein schwerer, schwerer Regen wird niedergehen.
And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
Heard one person starve, I heard many people laughin',
Heard the song of a poet who died in the gutter,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
Und was hast du gehört, mein blauäugiger
Junge ? Was hörtest du, mein Kleiner ?
Ich hörte den Klang des Donners, er schrie eine Warnung hinaus.
Hörte das Brüllen einer Woge, die die ganze Welt ertränken könnte.
Hörte hunderte Trommler, deren Hände blitzten.
Hörte 10000 flüstern, und niemand hörte zu.
Hörte einen Menschen verhungern, und viele Leute lachten.
Hörte das Lied eines Dichters, der in der Gosse starb.
Hörte einen Clown, der auf der Straße weinte.
Und ein schwerer, schwerer Regen wird niedergehen.
Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony,
I met a white man who walked a black dog,
I met a young woman whose body was burning,
I met a young girl, she gave me a rainbow,
I met one man who was wounded in love,
I met another man who was wounded with hatred,
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.
Was hast du vorgefunden, mein blauäugiger
Junge ? Wen trafst du an, mein Kleiner ?
Ich traf ein kleines Kind bei einem toten Pony,
einen weißen Mann, der einen schwarzen Hund ausführte.
Ich traf eine junge Frau, deren Körper brannte,
ein junges Mädchen, das mir einen Regenbogen gab.
Ich traf einen Mann, der durch die Liebe verwundet war.
Ich traf einen anderen, der durch den Haß verwundet war.
Und ein schwerer, schwerer Regen wird niedergehen.
Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
I'll walk to the depths of the deepest black forest,
Where the people are many and their hands are all empty,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
Where the executioner's face is always well hidden,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
Where black is the color, where none is the number,
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
But I'll know my song well before I start singin',
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.
Und was wirst du nun tun, mein blauäugiger
Junge ? Was wirst du nun tun, mein Kleiner ?
Ich werde wieder weggehen, bevor der Regen zu fallen beginnt,
zurück in die Tiefen der finsteren Wälder,
wo es viele Menschen gibt, deren Hände alle leer sind,
wo Giftkügelchen ihnen das Wasser verderben,
wo das Zuhause im Tal einem feuchten,
schmutzigen Gefängnis gleichkommt,
wo das Gesicht des Henkers immer wohlverhüllt ist,
wo der Hunger gemein und die Seelen vergessen sind,
wo Schwarz die Farbe ist und das Nichts die einzige Zahl.
Und ich sage es und denke es und spreche und atme es und verkünde es vom Berge,
so daß alle Seelen es sehen können.
Dann werde ich auf dem Ozean stehen,
bis ich beginne zu sinken.
Aber ich werde mein Lied genau kennen, bevor ich es singe.
Und ein schwerer, schwerer Regen wird niedergehen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org