Original | BRETONE / BRETON / BRETON
|
DANS LA JUNGLE | 'KREIZ AR JANGLENN |
| |
Trois années dans la jungle | 'Kreiz ar janglenn tri bloavezh, |
Ligotée, bâillonnée | Staget start ar minwask, |
Entourée de ces dingues | Gant tud foll ha fallakr |
Ces doux illuminés | O terc'hel 'nout dibaouez |
| |
Qui t’ont fait prisonnière | Dalc'het out 'el ostaj |
Otage précisément | 'N ur brezel hep pal, |
De leur triste guerre | 'N ur brezel a oa |
Perdue depuis longtemps | Kollet pell 'zo dija |
| |
Eux qui voulaient jadis | Gwechall gozh 'n em ouestle |
La liberté, le droit | D'ar frankiz an dud-se |
Crachent sur la justice | Skopañ 'ra 'ne hirie |
En s’en prenant à toi | War gwirioù reizh mab-den |
| |
Ils méprisent la vie | Fae 'ra 'ne war 'r vuhez, |
Et la femme que tu es | Fae 'ra war 'r vaouez, |
Au bout de leurs fusils | Marv eo bleuñv an trec'h |
La victoire est fanée | War fuzuihoù 'n divrec'h |
| |
Nous t’attendons Ingrid | Da c'hortoz 'reomp Ingrid |
Et nous pensons à toi | Ha soñjal a reomp dit |
Et nous ne serons libres | Dishual 'vimp en diwezh |
Que lorsque tu le seras | Pa 'vi dishual ivez |
| |
Trois années dans la jungle | 'Kreiz ar janglenn tri bloavezh |
Ligotée, bâillonnée | Staget start ar minwask, |
Avec ces porte-flingues | Ar fuzuilh hag ar vazh |
Devenus tes geôliers | A sell ouzhit dibaouez |
| |
Qui te citent Staline | Gerioù Stalin ha Mao |
Ou te lisent Mao | 'Gasont 'barzh da zivskouarn, |
A toi qui, j’imagine | Gwelloc'h 'vidout, sur-walc'h, |
Préfèrerais Rimbaud | Barzhonegoù Rimbaud |
| |
Peut-être, comme moi | Marse 'walc'h, 'soñje dit, |
Les croyais-tu, naguère | 'Oa 'ne, 'n amzer gwechall, |
Fils de Che Guevara | Dougerien ar sklaerded, |
Et porteurs de lumière | Mibien Che Gevara |
| |
Mais leur lutte finale | Diwezhat eo 'r stourmer |
Leur matin du grand soir | Mitin 'n abardaez meur, |
C’est la haine et le mal | 'Met kasoni ha droug |
Et surtout les Dollars | Ha dreist-holl arc'hant louz |
| |
Nous t’attendons Ingrid | Da c'hortoz 'reomp Ingrid |
Et nous pensons à toi | Ha soñjal a reomp dit |
Et nous ne serons libres | Dishual 'vimp en diwezh |
Que lorsque tu le seras | Pa 'vi dishual ivez |
| |
Je n’connais pas le nom | N'anaouan ket anv |
De tous ceux, comme toi | An holl re, eveldout, |
Qui croupissent en prison | O sac'hañ 'ba 'n toull-bac'h, |
Otages ici ou là | Ostaj du-mañ, du-hont |
| |
Anonymes, oubliés | Tud disanv, ankouet, |
Victimes de conflits | Gouzañverien dinamm, |
Où, de chaque côté | Kollet 'kreiz an emgann |
Sévit la barbarie | Da bep tu barbared |
| |
Des narco-trafiquants | Diouzh marc'hadourien dramm, |
D’un pouvoir corrompu | Brein 'vel ar gouarnamant, |
D’un indigne président | Gevier ar prezidant, |
Vous payez le tribut | Gante 'maout o c'houzañv |
| |
Alors en chantant pour toi | 'Vidout-te e kanan |
Ingrid, je veux aussi | Ingrid, c'hoant 'm eus neuzen |
Rappeler que tu combats | Diskuliañ da emgann |
Contre un double ennemi | Gant 'n enebour 'zaou benn |
| |
Nous t’attendons Ingrid | Da c'hortoz 'reomp Ingrid |
Et nous pensons à toi | Ha soñjal a reomp dit |
Et nous ne serons libres | Dishual 'vimp en diwezh |
Que lorsque tu le seras | Pa 'vi dishual ivez |
| |
Trois années dans la jungle | 'Kreiz ar janglenn tri bloavezh, |
Ligotée, bâillonnée | Staget start ar minwask, |
Avec le vent qui cingle | Gant 'n avel e c'hwezh lemm |
Dans tes cheveux défaits | O tispakañ da vlev |
| |
Tu restes, malgré tout | Forzh penaos, chom a rez |
Sereine et élégante | Bepred seder ha kran, |
Ta revanche sur ces fous | Trec'h out war 'r re-se |
Est de rester vivante | Gant nerzh spered ur vamm |
| |
Pour tous ceux que tu aimes | 'Vit 'n holl re a garez, |
Et qui ne t’oublient pas | An holl re a gar 'nout |
Qui veulent briser ces chaînes | 'Dorro ar chadennoù |
Qui ne te briseront pas | Ha n'az brevo jamez |
| |
Ton nom est synonyme | 'Tal arme an torfed |
Ingrid Bétancourt | Ingrid Betancourt |
Contre l’armée du crime | Da anv 'zo eñvel |
De courage et d’amour | Douzh ar garantez flour |
| |
Nous t’attendons Ingrid | Da c'hortoz 'reomp Ingrid |
Et nous pensons à toi | Ha soñjal a reomp dit |
Et nous ne serons libres | Dishual 'vimp en diwezh |
Que lorsque tu le seras | Pa 'vi dishual ivez |
| |
Et nous ne serons libres | Dishual 'vimp en diwezh |
Que lorsque tu le seras | Pa 'vi dishual ivez |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.