Language   

Dans la jungle

Renaud
Back to the song page with all the versions


OriginalTrascrizione in caratteri latini della precedente versione russa Transcription...
DANS LA JUNGLEV DŽUNGLJAX
Reno Sešan
Trois années dans la jungle
Ligotée, bâillonnée
Entourée de ces dingues
Ces doux illuminés
Tri goda v džungljax
svjazannaja, s kljapom vo rtu,
okružennaja negodjajami,
i nizkimi fantazerami
Qui t’ont fait prisonnière
Otage précisément
De leur triste guerre
Perdue depuis longtemps
Oni tebja poxitili
i sdelali svoej založnicej
beznadeždoj vojne koturuju
oni davno proigrali
Eux qui voulaient jadis
La liberté, le droit
Crachent sur la justice
En s’en prenant à toi
Te, kotorye prežde borolis’
za prava i svobodu,
pljujut teper’ na spravedlivosť
pokušajas’ na tebja
Ils méprisent la vie
Et la femme que tu es
Au bout de leurs fusils
La victoire est fanée
Oni prežirajut žizn’
i ženšćinu takuju, kak ty,
a na štykax ix vintovok
davno poblekšaja pobeda
Nous t’attendons Ingrid
Et nous pensons à toi
Et nous ne serons libres
Que lorsque tu le seras
My ždem tebja, Ingrid,
i my dumaem o tebe,
i my budem toľko togda svobodny,
kogda budeš’ svobodna i ty.
Trois années dans la jungle
Ligotée, bâillonnée
Avec ces porte-flingues
Devenus tes geôliers
Tri goda v džungljax
s kljapom vo rtu, svjazannaja
vooružennymi banditami
kotorye stali tvoimi tjuremšćikami
Qui te citent Staline
Ou te lisent Mao
A toi qui, j’imagine
Préfèrerais Rimbaud
Oni citirajut Stalina
i čitajut tebe Mao
xotja, ja dumaju,
ty predpočla Rembo.
Peut-être, comme moi
Les croyais-tu, naguère
Fils de Che Guevara
Et porteurs de lumière
Vozmožno, kak i ja,
ty dumala ran’še,
čto oni synov’ja Če Gevary
i nesut svet.
Mais leur lutte finale
Leur matin du grand soir
C’est la haine et le mal
Et surtout les Dollars
No ix poslednij boj,
ix svetloe zavtra,
əto toľko nenavisť i zlosť
i boľše vsego dollary.
Nous t’attendons Ingrid
Et nous pensons à toi
Et nous ne serons libres
Que lorsque tu le seras
My ždem tebja, Ingrid,
i my dumaem o tebe,
i my budem toľko togda svobodny,
kogda budeš’ svobodna i ty.
Je n’connais pas le nom
De tous ceux, comme toi
Qui croupissent en prison
Otages ici ou là
Ja ne znajo imën
vsex tex, kto kak i ty
čaxnut kak založniki
v plenu zdes’ i tam.
Anonymes, oubliés
Victimes de conflits
Où, de chaque côté
Sévit la barbarie
Bezimjannye i zabytye
žertvy konfliktov,
v kotoryx
svirepstvujut varvary.
Des narco-trafiquants
D’un pouvoir corrompu
D’un indigne président
Vous payez le tribut
Torgovcam narkotikami
i korumpirovannoj vlasti
nedostojnogo prezidenta
platite vy dan’.
Alors en chantant pour toi
Ingrid, je veux aussi
Rappeler que tu combats
Contre un double ennemi
Tak poju ja dlja tebja, Ingrid
i xoču napomniť
o tom čto boreš’sja
s dvojnym vragom.
Nous t’attendons Ingrid
Et nous pensons à toi
Et nous ne serons libres
Que lorsque tu le seras
My ždem tebja, Ingrid,
i my dumaem o tebe,
i my budem toľko togda svobodny,
kogda budeš’ svobodna i ty.
Trois années dans la jungle
Ligotée, bâillonnée
Avec le vent qui cingle
Dans tes cheveux défaits
Tri goda v džungljax
svjazannaja, s kljapom vo rtu,
obduvaemaja vetrom, kotoryj tebe xlešćet
v tvoi vzloxmačennye volosy
Tu restes, malgré tout
Sereine et élégante
Ta revanche sur ces fous
Est de rester vivante
Nesmotrja ni na čto ty ostaeš’sja
spokojnoj i prekrasnoj
i tvoe vozmezdie ətim pomešannym
v tom, čto ty ostaeš’sja živoj
Pour tous ceux que tu aimes
Et qui ne t’oublient pas
Qui veulent briser ces chaînes
Qui ne te briseront pas
Dlja vsex, kogo ty ljubiš’,
o kotorye tebja ne zabudut
i xotjat razovrať əti cepi
kotorye tebja ne smogut slomiť.
Ton nom est synonyme
Ingrid Bétancourt
Contre l’armée du crime
De courage et d’amour
Tvoe imja, Ingrid Betankur,
dlja nas sinonim
mužestva i ljubvi, sinonim
soprotivlenija armii prestupnikov.
Nous t’attendons Ingrid
Et nous pensons à toi
Et nous ne serons libres
Que lorsque tu le seras
My ždem tebja, Ingrid,
i my dumaem o tebe,
i my budem toľko togda svobodny,
kogda budeš’ svobodna i ty.
Et nous ne serons libres
Que lorsque tu le seras
i my budem toľko togda svobodny,
kogda budeš’ svobodna i ty.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org