Dans la jungle
Renaud
Loading...
| SERBO / SERBE / SERBIAN
|
TRE ANNI IND'È A GIUNGLIA | U DŽUNGLI |
| |
Tre anni ind'è a giunglia | Tri godine u džungli |
Affasciata, incavistrata, | Ti si zatvorenica |
Cinta da sti scemi, | Vezanih ruku-noga |
Sciocci compii, impazziti. | Okolo suluda lica |
| |
Chi t' hannu incarcerata, | Postala si njihov |
Da veru ostaghja | Taoci za učene |
Di sta guerra mischina | Radi njihovog rata |
Da tanti anni persa. | Kog je pojelo vreme |
| |
Quelli vulianu prima | Oni koji su hteli |
A liberta, a leghje | Slobodu i Pravu |
Strappanu a ghjustizia | Sad na to pljuvaju |
Pigliandusi à te. | Učenjuju ti glavu |
| |
Pè a moglia che si, | Ne postujući život |
Pè a vita disprezza, | Ni tebe kao žena |
A a punta di i fucili | Na nisan puške |
A vittoria sfiurisce. | Pobeda je uvela |
| |
Sta à sente, Ingrid, | Čekamo te Ingrid |
Tuttu u mondu dighjà, | Misleći na tebe |
A Terra sana canta, | I kad nam dođes ti |
Chjama à to liberta! | Biće i dan slobode |
| |
Da tre anni ind'a giunglia, | Tri godine u džungli |
Affasciata, incavistrata | U kavezu za zveri |
Cu sti scassa-pagliaghji | Oko tebe oružje |
Divintati custodie. | I tvoji kidnaperi |
| |
Mutulanu Staline | Citiraju Staljina |
Ti leghjenu Mao | I Mao Ce Tunga |
A te,chi, a mi pensu, | A ti bi rade htela |
Preferisce Rimbaud. | Ramboa za druga |
| |
E forse, cume me, | Mozda si ih smatrala |
I cridia tempu fa | Kao ja u mladosti |
Figlioli di u Che, | Za deću Ce Gevare |
Di luce incaricati. | Nosioce svetlosti |
| |
Ma, per elli, a lotta, | Njihova zadnja bitka |
L'alba di a vittoria | Jutro slavne večeri |
Un so ch'odiu e male; | To su mržnja i zlo |
Sopra tuttu, i denari. | A posebno dolari |
| |
Sta à sente, Ingrid, | Čekamo te Ingrid |
Tuttu u mondu dighjà, | Misleći na tebe |
A Terra sana canta, | I kad nam dođes ti |
Chjama à to liberta! | Biće i dan slobode |
| |
Un cunoscu lu nome | Ne poznajem druge |
Di quelli, chi, cume te, | Koji kao i ti |
Trafalanu in prigio, | Taoci zla i tuge |
Ostaghji incatinati, | Čekaju zatvoreni |
| |
Senza nomi, scurdati, | Žrtve raznih sukoba |
Vittime di e lotte | Zaboravljena lica |
Indù,da ogni parte, | Gde je sa svih strana |
Surghje a barbaria. | OruŽje zločinca |
| |
Per sta roccia di droga, | Jednoj truloj vlasti |
Un putere guastatu, | Predsedniku njenu |
Un sdegnu presidente, | Krijumčari drogom |
Paghi tu lu riscatu. | Placate učenu |
| |
E cantendu per te, | Pevajući za tebe |
Vulemu ramentà | Moja je želja ta |
Che tu scumbatti, Ingrid, | Da kažem da se boriš |
Per tutti i libertai. | Sama protiv dva zla |
| |
Sta à sente, Ingrid, | Čekamo te Ingrid |
Tuttu u mondu dighjà, | Misleći na tebe |
A Terra sana canta, | I kad nam dođes ti |
Chjama à to liberta! | Biće i dan slobode |
| |
Da tre anni ind'a giunglia | Tri godine u džungli |
Affasciata, incavistrata, | Usamljena kap rose |
Cu i to cappelli sciolti, | I vetar sto fijuće |
Pari una Pietà. | I mrši tvoje kose |
| |
Eppuru ti ne stai | Ti si ipak ostala |
Serena e distinta | Elegantna mirna |
Faccia à tutti sti scemi, | Revanš ludacima |
Tu, ti ne stai diritta. | Da ostaneš živa |
| |
Un si scurda di te | Za one koje voliš |
A ghjente di sta terra. | Što ne zaboravljaju |
Rumpemu e catene | I lance sto te lome |
Che tu possi campà! ! | Traze da pokidaju |
| |
Pè sta razza chi tomba, | Tvoje ime Ingrid |
Ingrid Betancourt, | Kao simbol se slavi |
U to nome ribomba, | Za borbu protiv zla |
Curagiu e amore. | U ime ljubavi |
| |
Sta à sente, Ingrid, | Čekamo te Ingrid |
Tuttu u mondu dighjà, | Misleći na tebe |
A Terra sana canta, | I kad nam dođes ti |
Chjama à to liberta! | Biće i dan slobode |
| |
A Terra sana canta, | I kad nam dođes ti |
Chjama à to liberta! | Biće i dan slobode |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.