Language   

Dans la jungle

Renaud
Back to the song page with all the versions


OriginalCORSO / CORSE / CORSICAN
DANS LA JUNGLETRE ANNI IND'È A GIUNGLIA
  
Trois années dans la jungleTre anni ind'è a giunglia
Ligotée, bâillonnéeAffasciata, incavistrata,
Entourée de ces dinguesCinta da sti scemi,
Ces doux illuminésSciocci compii, impazziti.
  
Qui t’ont fait prisonnièreChi t' hannu incarcerata,
Otage précisémentDa veru ostaghja
De leur triste guerreDi sta guerra mischina
Perdue depuis longtempsDa tanti anni persa.
  
Eux qui voulaient jadisQuelli vulianu prima
La liberté, le droitA liberta, a leghje
Crachent sur la justiceStrappanu a ghjustizia
En s’en prenant à toiPigliandusi à te.
  
Ils méprisent la viePè a moglia che si,
Et la femme que tu esPè a vita disprezza,
Au bout de leurs fusilsA a punta di i fucili
La victoire est fanéeA vittoria sfiurisce.
  
Nous t’attendons IngridSta à sente, Ingrid,
Et nous pensons à toiTuttu u mondu dighjà,
Et nous ne serons libresA Terra sana canta,
Que lorsque tu le serasChjama à to liberta!
  
Trois années dans la jungleDa tre anni ind'a giunglia,
Ligotée, bâillonnéeAffasciata, incavistrata
Avec ces porte-flinguesCu sti scassa-pagliaghji
Devenus tes geôliersDivintati custodie.
  
Qui te citent StalineMutulanu Staline
Ou te lisent MaoTi leghjenu Mao
A toi qui, j’imagineA te,chi, a mi pensu,
Préfèrerais RimbaudPreferisce Rimbaud.
  
Peut-être, comme moiE forse, cume me,
Les croyais-tu, naguèreI cridia tempu fa
Fils de Che GuevaraFiglioli di u Che,
Et porteurs de lumièreDi luce incaricati.
  
Mais leur lutte finaleMa, per elli, a lotta,
Leur matin du grand soirL'alba di a vittoria
C’est la haine et le malUn so ch'odiu e male;
Et surtout les DollarsSopra tuttu, i denari.
  
Nous t’attendons IngridSta à sente, Ingrid,
Et nous pensons à toiTuttu u mondu dighjà,
Et nous ne serons libresA Terra sana canta,
Que lorsque tu le serasChjama à to liberta!
  
Je n’connais pas le nomUn cunoscu lu nome
De tous ceux, comme toiDi quelli, chi, cume te,
Qui croupissent en prisonTrafalanu in prigio,
Otages ici ou làOstaghji incatinati,
  
Anonymes, oubliésSenza nomi, scurdati,
Victimes de conflitsVittime di e lotte
Où, de chaque côtéIndù,da ogni parte,
Sévit la barbarieSurghje a barbaria.
  
Des narco-trafiquantsPer sta roccia di droga,
D’un pouvoir corrompuUn putere guastatu,
D’un indigne présidentUn sdegnu presidente,
Vous payez le tributPaghi tu lu riscatu.
  
Alors en chantant pour toiE cantendu per te,
Ingrid, je veux aussiVulemu ramentà
Rappeler que tu combatsChe tu scumbatti, Ingrid,
Contre un double ennemiPer tutti i libertai.
  
Nous t’attendons IngridSta à sente, Ingrid,
Et nous pensons à toiTuttu u mondu dighjà,
Et nous ne serons libresA Terra sana canta,
Que lorsque tu le serasChjama à to liberta!
  
Trois années dans la jungleDa tre anni ind'a giunglia
Ligotée, bâillonnéeAffasciata, incavistrata,
Avec le vent qui cingleCu i to cappelli sciolti,
Dans tes cheveux défaitsPari una Pietà.
  
Tu restes, malgré toutEppuru ti ne stai
Sereine et éléganteSerena e distinta
Ta revanche sur ces fousFaccia à tutti sti scemi,
Est de rester vivanteTu, ti ne stai diritta.
  
Pour tous ceux que tu aimesUn si scurda di te
Et qui ne t’oublient pasA ghjente di sta terra.
Qui veulent briser ces chaînesRumpemu e catene
Qui ne te briseront pasChe tu possi campà! !
  
Ton nom est synonymePè sta razza chi tomba,
Ingrid BétancourtIngrid Betancourt,
Contre l’armée du crimeU to nome ribomba,
De courage et d’amourCuragiu e amore.
  
Nous t’attendons IngridSta à sente, Ingrid,
Et nous pensons à toiTuttu u mondu dighjà,
Et nous ne serons libresA Terra sana canta,
Que lorsque tu le serasChjama à to liberta!
  
Et nous ne serons libresA Terra sana canta,
Que lorsque tu le serasChjama à to liberta!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org