Lingua   

Ελλάδα Ελλάδα

Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleGian Piero Testa.
ΕΛΛΆΔΑ ΕΛΛΆΔΑGRECIA GRECIA
  
Που πήγαν οι μέρες, που πήγαν οι μήνες που πήγαν τα χρόνια.Dove sono finite le ore, dove sono finiti i giorni, dove sono finiti gli anni.
Φωτιά στα Χαυτεία, καπνιά στην Αιόλου βρωμιά στην Ομόνοια.Incendi a Haftìa, fumo in via Eolo, sporcizia in piazza Omònia.
Ουρλιάζουν τριγύρω Φολκσβάγκεν και Φίατ Ρενώ και ΤογιόταStrepitano tutt'intorno Volkswagen e Fiat, Renault e Toyota.
Σε λίγο νυχτώνει στην έρημη πόλη θ' ανάψουν τα φώτα.Tra poco fa notte nella città deserta si accenderanno le luci.
Κι άνθρωποι μονάχοι μεσ' την κόλαση ετούτη θα γίνουν λαμπάδαE gli uomini soli in questo inferno diventeranno torce.
  
Πώς τα κανες έτσι τα μαύρα παιδιά σου Ελλάδα Ελλάδα.Com'è che li hai fatti così i tuoi neri figlioli, Grecia Grecia.
  
Πού πήγες Αφρούλα του ονείρου λουλούδι πού πήγες Ελένη.Dove sei finita Afrùla fiore del sogno, dove sei finita Eléni.
κρυφές αμαρτίες της άχρωμης μέρας το φως δεν ξεπλένει.I peccati segreti non li risciacqua la luce del giorno incolore.
Μονάχα πληβείοι με μάτια θλιμμένα χτυπάνε καρτέλες.Soltanto plebei con sguardi d'afflizione timbrano bollette
Στον άθλιο μισθό τους σφιχτά κολλημένοι σαν στρείδια σαν βδέλλες.Appiccicati come ostriche come sanguisughe a un salario di fame.
Για ένα δυάρι, για λίγη βενζίνα για μιά φασολάδα.Per un due a briscola per un po' di benzina per un piatto di fagioli.
  
Πώς τα κανες έτσι τα μαύρα παιδιά σου Ελλάδα Ελλάδα.Com'è che li hai fatti così i tuoi neri figlioli, Grecia Grecia.
  
Πού πήγες αγάπη παράδεισε πρώτε που πήγες ελπίδα.Dove sei finito amore primo paradiso dove siete finite speranze.
περάσαν οι μέρες, περάσαν τα χρόνια κι ακόμα δεν είδαSono passati i giorni, passati gli anni e ancora non ho visto
ατρόμητους άνδρες, σοφούς κυβερνήτες μεγάλους αντάρτες.uomini senza paura, governanti saggi, grandi ribelli
να σπάζουνε πύλες, να ρίχνουνε τείχη, ν' αλλάζουν τις στράτες.infrangere porte, abbattere mura e cambiare le strade
κι η νύχτα να γίνει χρυσό μεσημέρι κι η μέρα λιακάδα.e la notte diventare un mezzogiorno e la bora un raggio di sole.
  
Πώς τα κανες έτσι τα μαύρα παιδιά σου Ελλάδα Ελλάδα.Com'è che li hai fatti così i tuoi neri figlioli, Grecia Grecia.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org