Original | English Version by Tim Parks
|
SE QUESTO AMORE È UN TRENO | IF THIS LOVE WAS A TRAIN |
| |
Se questo amore è un treno | If this love was a train |
vorrei salirci su | I'd want to get on it |
filare via ai duecento | make off at high speed |
e non tornare più. | and never return. |
| |
Se questo amore è un treno | If this love was a train |
vorrei portasse in salvo | I wish it would save me |
dalle trincee di fango | from the mud trenches |
dai fili di metallo | from the barbed wire |
| |
Se questo amore è un treno | If this love was a train |
vorrei guidassi tu | I wish you were driving it |
ho gli occhi così stanchi | my eyes are so tired |
ho il cuore così giù. | my heart is so low. |
| |
Se questo amore è un treno | If this love was a train |
vorrei portasse al caldo | I wish it would take me where it's warm |
ho preso troppa pioggia | I've endured too much rain |
ho preso troppo freddo. | I've endured too much cold. |
| |
Passeremo montagne, passeremo città | We'll cross mountains, we'll cross cities |
spazzeremo via i dubbi e le perplessità | We'll brush aside doubt and confusion |
e lontano al tramonto ci potremo fermare | We'll stop far off into the sunset |
ai confini del mondo per poterlo cantare. | At the edge of the world and sing. |
| |
la lai la lai la la lai la la la la | la lai la lai la la lai la la la la |
la lai la lai la la lai la la la la | la lai la lai la la lai la la la la |
| |
Se questo amore è un treno | If this love was a train |
tu portami laggiù | take me down there |
dove l'inverno è breve | where winters are short |
e il cielo è sempre blu | and the sky's always blue |
| |
Se questo amore è un treno | If this love was a train |
vorrei viaggiasse sempre | I wish it would go on forever |
lasciando indietro il tempo | leaving behind me |
la guerra ed il silenzio. | war and silence |
| |
Passeremo foreste che non hanno un'età | We'll cross timeless forests |
e cascate lucenti come dei luna-park | and waterfalls bright as funfairs |
lungo quelle frontiere noi potremo ascoltare | along the borders we'll hear |
l'ombra azzurra del vento l'ombra verde del mare | the blue shadow of the wind and the green shadow of the sea |
| |
Passeremo l'inferno bevendo champagne | We'll cross hell drinking champagne |
busseremo ai cancelli dell'eternità | We'll knock on the gates of eternity |
e lontano al tramonto ci potremo fermare | We'll stop far off into the sunset |
ai confini del mondo per poterlo cantare. | At the edge of the world and sing. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.