Lingua   

The Cat Came Back

Harry S. Miller
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione mantovana / A version in Mantova Lombard / Version lombarde...
Ou Jan Wilson had 'n kat wat die ou niet wou verlaat:
Hij 't alles geprobeer om die kat daar weg te keer;
selfs na die predikant om raad van hom te krij.
Die predikant die het gesê: "Die kat moet daar bly".

Maar die kat kom weer, want hy wil nie langer wag.
Die kat kom weer, net die volgende dag;
Die kat kom weer. Glo vir my dis waar
Die ander dag môre was die kat weer daar.

Hullie sit hom op 'n skip en hul stuur hom na Ceylon,
Die skip die was gelaai met 'n twaalf duisend ton.
Nie ver nie van die land daar het die skip gesink,
En al die matrose op die skip het verdrink.

Maar die kat kom weer, want hy wil nie langer wag.
Die kat kom weer, net die volgende dag;
Die kat kom weer. Glo vir my dis waar
Die ander dag môre was die kat weer daar.

Hullie sit hom in 'n ballon en die man die neemt dit aan;
Die katje te gaan gee vir die man in die maan.
Die ballon het gebars met 'n enorme skoot,
Tien myl van die plek lê die man morsdood.

Maar die kat kom weer, want hy wil nie langer wag.
Die kat kom weer, net die volgende dag;
Die kat kom weer. Glo vir my dis waar
Die ander dag môre was die kat weer daar.
EL GAT L’È TURNÀ*

El siór Ghidini gh’ìa ‘na gata cun en gat
en gat şald che ‘l le fàa danà
el gat en dé ‘l g’à fàt perder la paşiénsa
el l’à dat a dré a üno de Vicénsa
Ma ‘l dé dopo el gat l’era turnà
Ghidini ‘l gh’ìa idea d’èses liberà
ma ‘l gat pudìa mia staga de luntà

En caşadùr l’à dit: “Ghe pense me al gatì”
l’à cargà el su flober cun i ció e ‘l TNT
quand l’à vist pasà el g’à tirà cul s’ciòp
i n’à catà sö utantaquater tòc

El ghe l’à dat a ‘n pütèl che’l nàa a pescà
en cambe de tri franc g’à dit de negàl
e l’à sarà ‘n d’en sac cun vint chili de giarù
adès en del Mèns i è lé ch’i pesca el pescadùr

El l’à cargà sö ‘n sö ‘na mongolfiera
g’à dit de mulàl şó de là de la fruntiera
la mongolfiera l’è s’ciupada prima del cunfì
el pilota e i pasegeri i è brüsà a tuchelì

Ma ‘l gàt el gh’ìa la su bela fameia
el gh’ìa set gatì ma l’è vegnì ‘na tromba d’aria
el tét l’è vulà vià, i gat s’è sparnasai
i gatì paria üselì, chisà ‘ndu i è vulai

E pó l’ater dé i g’à fat ‘na bela comica
i a batì şó la bomba H e la bomba atomica
l’è s’ciupà l’Italia, la Rüsia e ‘l Canadà
de òmm ghe n’èra pö, i era töi spatacià

* Il gatto è tornato (canzone per bambini)

Il signor Ghidini aveva un problema con un gatto, un gatto giallo che lo faceva dannare. Un giorno il gatto gli ha fatto perdere la pazienza e l’ha affidato a uno di Vicenza.
Ma il giorno dopo il gatto era tornato, Ghidini credeva di essersi liberato, ma il gatto non riusciva a stargli lontano.
Un cacciatore disse: “Ci penso io al gattino”, e caricò la sua carabina con i chiodi e il TNT. Quando lo vide passare gli sparò. Ne raccolsero ottantaquattro pezzi.
Lo diede ad un ragazzo che andava a pescare, gli disse di annegarlo in cambio di tre soldi. Lui lo chiuse in un sacco con venti chili di pietre. Ora nel Mincio stanno pescando il pescatore.
Lo caricò su una mongolfiera, disse di buttarlo fuori al di là della frontiera. La mongolfiera scoppiò prima del confine, il pilota e i passeggeri sono bruciati a pezzettini.
Ma il gatto aveva la sua bella famiglia, aveva sette gattini ma venne una tromba d’aria, il tetto volò via, i gatti si sparsero. I gattini sembravano uccellini, chissà dove sono volati…
E poi l’altro giorno hanno fatto una cosa ridicola, hanno sganciato la bomba H e la bomba atomica. È scoppiata l’Italia, la Russia e il Canada, di uomini non ce n’erano più, erano tutti spiaccicati.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org