Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
THE PARTISAN | IL PARTIGIANO |
| |
When they poured across the border | Quando a frotte passarono la frontiera |
I was cautioned to surrender, | Mi fu detto, Stai attento e arrenditi, |
This I could not do; | Ma non lo potevo fare; |
I took my gun and vanished. | Presi il mio fucile e scomparvi. |
| |
I have changed my name so often, | Ho cambiato spesso nome, |
I have lost my wife and children | Ho perso mia moglie e i miei figli, |
but I have many friends, | Ma ho tanti amici, |
and some of them are with me. | E qualcuno di loro e' con me. |
| |
An old woman gave us shelter, | Una vecchia ci ha dato riparo, |
Kept us hidden in the garret, | Ci ha nascosti in soffitta, |
Then the soldiers came; | E poi sono arrivati i soldati, |
She died without a whisper. | È morta senza dir niente. |
| |
There were three of us this morning | Stamani eravamo in tre, |
I'm the only one this evening | Stasera sono solo |
but I must go on; | Ma devo andare avanti; |
the frontiers are my prison. | Le frontiere sono la mia prigione. |
| |
Oh, the wind, the wind is blowing, | Il vento, il vento soffia, |
Through the graves the wind is blowing, | Tra le tombe il vento soffia, |
Freedom soon will come; | La libertà arriverà presto; |
Then we'll come from the shadow. | E allora usciremo dall'ombra. |
| |
Les Allemands étaient chez moi, | I tedeschi erano da me, |
Ils me dirent, "Resigne-toi", | Mi dissero "Consegnati", |
Mais je n'ai pas peur; | Ma non ho paura, |
J'ai repris mon arme. | Ho ripreso la mia arma. |
| |
J'ai changé cent fois de nom, | Ho cambiato nome cento volte, |
J'ai perdu femme et enfants | Ho perso mia moglie e i miei figli, |
Mais j'ai tant d'amis, | Ma ho tanti amici, |
J'ai la France entière. | Ho la Francia intera. |
| |
Un vieil homme dans un grenier | Un vecchio, in una soffitta |
Pour la nuit nous a caché, | Ci ha nascosti per la notte, |
Les Allemands l'ont pris; | I tedeschi lo hanno preso; |
Il est mort sans surprise. | È morto senza sorprendersi. |
| |
Oh, the wind, the wind is blowing, | Il vento, il vento soffia, |
Through the graves the wind is blowing, | Tra le tombe il vento soffia, |
Freedom soon will come; | La libertà arriverà presto; |
Then we'll come from the shadow. | E allora usciremo dall'ombra. |