Original | Version française – ARBRES, BRANCHES ET FEUILLES – Marco Vald... |
ALBERI, RAMI E FOGLIE | ARBRES, BRANCHES ET FEUILLES |
| |
Erano alberi rami e foglie | C'étaient des arbres, des branches et des feuilles |
Non si volevano piegare | Qui ne voulaient pas plier |
E ogni anno il 13 aprile | Et le 13 avril chaque année |
Si parla di un temporale | On parle d'un orage |
| |
Erano alberi grandi e forti | C'étaient des arbres forts et grands |
Alberi con calli alle mani | Des arbres avec des cals aux mains |
Erano alberi resistenti | C'étaient des arbres résistants |
Con radici verso il domani | Avec des racines vers le lendemain |
| |
Erano alberi in mezzo al vento | C'étaient des arbres en plein vent |
Che non volevano cadere | Qui ne voulaient pas tomber |
Erano alberi onesti e forti | C'étaient des arbres honnêtes et forts |
Forti delle memorie | Forts de leurs souvenirs |
| |
Erano rami dai capelli lunghi | C'étaient des branches aux cheveux longs |
Che sorreggevano dalla fame | Qui protégeaient de la faim |
Erano rami che dondolavano | C'étaient des branches qui berçaient |
Così le foglie potevan dormire | Les feuilles pour qu'elles puissent dormir |
| |
Erano rami che proteggevano | C'étaient des branches qui défendaient |
le proprie foglie con amore | Leurs feuilles avec amour |
Erano rami che difendevano | C'étaient des branches qui protégeaient |
Il loro nido dal dolore | leur nid de la douleur |
| |
Erano alberi,rami e foglie | C'étaient des arbres, des branches et des feuilles |
Non si volevano piegare | Qui ne voulaient pas plier |
E ogni anno il 13 aprile | Et le 13 avril chaque année |
Si parla di un temporale | On parle d'un orage |
| |
Erano foglie appena nate | C'étaient des feuilles à peine nées |
Con molte cose da scoprire | Avec beaucoup de choses à découvrir |
Le prime foglie di primavera | Les premières feuilles de printemps |
E occhi randi per giocare | Et de grands yeux pour jouer |
| |
Erano foglie con piccole bacche | C'étaient des feuilles avec de petites baies |
E molte cose da domandare | Et beaucoup de choses à demander |
Erano foglie per il futuro | C'étaient des feuilles pour le futur |
Cadute in un temporale | Tombées durant un orage. |
| |
Erano alberi,rami e foglie | C'étaient des arbres, des branches et des feuilles |
Non si volevano piegare | Qui ne voulaient pas plier |
E ogni anno il 13 aprile | Et le 13 avril chaque année |
Si parla di un temporale | On parle d'un orage |
| |
Erano alberi,rami e foglie | C'étaient des arbres, des branches et des feuilles |
Non si volevano piegare | Qui ne voulaient pas plier |
E a Vallucciole il 13 aprile | Et le 13 avril à Valluciole |
Si parla di un temporale | On parle d'un orage |