Lingua   

Société tu m'auras pas

Renaud
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione tedesca di Tobias Scheer
SOCIETA' TU NON MI AVRAIGESELLSCHAFT, DU KRIEGST MICH NIE
  
C'è stato Antoine prima di meAntoine war vor mir da,
C'è stato Dylan prima di luiVor ihm gab's noch Dylan,
Dopo di me chi verrà?Wer wird nach mir kommen?
Dopo di me non è finito.Nach mir ist bestimmt nicht Schluß.
Li hanno ricuperatiMan hat sie alle umgedreht,
Si ma me non mi avranno maiAber mich kriegen sie nicht,
Io sparerò per primoIch werde zuerst schießen
E mirerò nel posto giustoUnd gut zielen.
  
Ho cantato dieci cento volteIch habe zehn-, hundert Mal gesungen,
Ho urlato per mesiEs monatelang herausgekrischen,
Ho gridato sopra tutti i tettiIch habe es von allen Dächern geschrien,
Ciò che pensavo di teWas ich von dir halte,
Società societàGesellschaft, Gesellschaft,
Tu non mi avraiDu kriegst mich nie.
  
Ho camminato su tante stradeIch bin auf so mancher Straße gelaufen,
Ho conosciuto tanti paesettiHab 'ne ganze Menge Heuchler gekannt:
Ovunque si vive nel dubbioÜberall lebt man im Zweifel,
Ovunque si aspetta la fine.Überall erwartet man das Ende.
Ho visto occupare la mia cittàIch habe Idioten in Uniform
Da stronzi in uniformeMeine Stadt besetzen sehen,
Che non erano proprio viriliDie nicht besonders männlich waren,
Ma che si consideravano degli uominiDie sich aber für Männer hielten.
  
Ho cantato dieci cento volteIch habe zehn-, hundert Mal gesungen,
Ho urlato per mesiEs monatelang herausgekrischen,
Ho gridato sopra tutti i tettiIch habe es von allen Dächern geschrien,
Ciò che pensavo di teWas ich von dir halte,
Società societàGesellschaft, Gesellschaft,
Tu non mi avraiDu kriegst mich nie.
  
Ho visto alzarsi delle barricateIch hab' Barrikaden wachsen,
Ho visto piangere i miei compagniHab' meine Freunde weinen sehen,
Ho sentito le granateGranaten am frühen
Tuonare all'albaMorgen donnern hören,
Ho visto quello che faceviIch hab' gesehen, was Du mit
Del popolo che vive per teDem Volk, das für dich lebt, gemacht hast,
Ho conosciuto l'assurditàHabe die Absurdität
Della tua morale e delle tue leggiDeiner Moral und deiner Gesetze kennengelernt.
  
Ho cantato dieci cento volteIch habe zehn-, hundert Mal gesungen,
Ho urlato per mesiEs monatelang herausgekrischen,
Ho gridato sopra tutti i tettiIch habe es von allen Dächern geschrien,
Ciò che pensavo di teWas ich von dir halte,
Società societàGesellschaft, Gesellschaft,
Tu non mi avraiDu kriegst mich nie.
  
Domani, stai attenta alla tua pelleWart' nur, paß gut auf deinen Arsch auf,
Ai tuo soldi al tuo lavoroAuf deine Kohle, deinen Job,
Perché la verità vinceràDenn die Wahrheit wird doch siegen,
La Comune rifiorirà.Die Commune wieder blühen.
Ma in attesa, ti cantoAber bis dahin singe ich,
E ti sputo in facciaRotze ich dir dies böse
Questa canzonetta cattivaKleine Lied in die Fresse,
Che ascolti sulla tua poltrona.Das du dir in deinem Sessel anhörst.
  
Ho cantato dieci cento volteIch habe zehn-, hundert Mal gesungen,
Ho urlato per mesiEs monatelang herausgekrischen,
Ho gridato sopra tutti i tettiIch habe es von allen Dächern geschrien,
Ciò che pensavo di teWas ich von dir halte,
Società societàGesellschaft, Gesellschaft,
Tu non mi avraiDu kriegst mich nie.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org