Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
22 marzo 2010 |
ΔΙΌΤΙ ΔΕΝ ΣΥΝΕΜΟΡΦΏΘΗΝ | POICHÉ NON MI SONO CONFORMATO |
| |
Διότι δεν συνεμορφώθην προς τας υποδείξεις. | Poiché non mi sono conformato alle indicazioni. |
| |
Πέρα από το γαλάζιο κύμα, το γαλάζιο ουρανό | Oltre l'onda azzurra, oltre il cielo azzurro |
μια μανούλα περιμένει χρόνια τώρα να τη δω. | una mamma aspetta, sono anni che non la vedo |
| |
Διότι δεν συνεμορφώθην προς τας υποδείξεις. | Poiché non mi sono conformato alle indicazioni. |
| |
Χρόνος μπαίνει, χρόνος βγαίνει, μες στο σύρμα περπατώ | Il tempo passa, il tempo sorte, cammino su un filo, |
θα περάσουν μαύρες μέρες δίχως να σε ξαναδώ. | passeranno giorni neri senza che io ti riveda. |
| |
Διότι δεν συνεμορφώθην προς τας υποδείξεις. | Poiché non mi sono conformato alle indicazioni. |
| |
Αλικαρνασσός, Παρθένι, Ωρωπός, Κορυδαλλός | Alicarnasso, Partheni, Oropòs, Korydallòs, |
ο λεβέντης περιμένει της ελευθεριάς το φως. | e chi ha coraggio attende la luce della libertà. |
| |
Διότι δεν συνεμορφώθην προς τας υποδείξεις. | Poiché non mi sono conformato alle indicazioni. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.