שיר לשלום
Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליטOriginal | FRANCESE / FRENCH [2] |
שיר לשלום | LA CHANSON DE LA PAIX |
תנו לשמש לעלות לבוקר להאיר הזכה שבתפילות אותנו לא תחזיר | Laissez le soleil se lever aujourd'hui Laissez l'aube venir Toutes vos prières et vos demandes Ne nous rendront pas la vie |
מי אשר כבה נרו ובעפר נטמן בכי מר לא יעירו לא יחזירו לכאן | Maintenant que nos bougies se sont éteintes Maintenant que nous sommes transformés en poussière Les larmes amères ne nous ramèneront pas, Ou ne nous réveilleront pas de notre repos |
איש אותנו לא ישיב מבור תחתית אפל כאן לא יועילו לא שמחת הניצחון ולא שירי הלל | Personne ne peut nous ramener Dans l'obscurité nous restons Toutes les chansons de triomphe que vous chantez, Et tous les hymnes de victoire Ne nous aideront pas! |
לכן רק שירו שיר לשלום אל תלחשו תפילה מוטב תשירו שיר לשלום בצעקה גדולה | Chantez pour la paix, criez-le - paix, Ne murmurez pas comme une prière, Chantez juste pour la paix, chantez fort, Laissez les voix résonner ici! |
תנו לשמש לחדור מבעד לפרחים אל תביטו לאחור הניחו להולכים | Laissez le soleil filtrer à travers les couronnes de fleurs Avancez et ne regardez pas en arrière ceux qui reposent sous terre |
שאו עיניים בתקווה לא דרך כוונות שירו שיר לאהבה ולא למלחמות | Levez les yeux en signe d'espoir une fois encore Ne regardez pas à travers la mire d'un fusil Chantez une chanson de paix et d'amour, Pas de guerre et de combats. |
אל תגידו יום יבוא הביאו את היום כי לא חלום הוא ובכל הכיכרות הריעו רק שלום | Ne dites pas - le jour est la nuit, Aidez à le faire venir, Ce n'est pas un rêve maintenant Et dans toutes les rues de la ville Chantez fort et clairement |
לכן רק שירו שיר לשלום אל תלחשו תפילה מוטב תשירו שיר לשלום בצעקה גדולה | Chantez pour la paix, criez-le - paix, Ne murmurez pas comme une prière, Chantez juste pour la paix, chantez fort, Laissez les voix résonner ici! |