שיר לשלום
Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליטOriginal | SPAGNOLO / SPANISH - Manuel Goldstein / אמנואל גולדשטיין |
שיר לשלום תנו לשמש לעלות לבוקר להאיר הזכה שבתפילות אותנו לא תחזיר מי אשר כבה נרו ובעפר נטמן בכי מר לא יעירו לא יחזירו לכאן איש אותנו לא ישיב מבור תחתית אפל כאן לא יועילו לא שמחת הניצחון ולא שירי הלל לכן רק שירו שיר לשלום אל תלחשו תפילה מוטב תשירו שיר לשלום בצעקה גדולה תנו לשמש לחדור מבעד לפרחים אל תביטו לאחור הניחו להולכים שאו עיניים בתקווה לא דרך כוונות שירו שיר לאהבה ולא למלחמות אל תגידו יום יבוא הביאו את היום כי לא חלום הוא ובכל הכיכרות הריעו רק שלום לכן רק שירו שיר לשלום אל תלחשו תפילה מוטב תשירו שיר לשלום בצעקה גדולה | CANCION DE LA PAZ Deja el sol salir la mañana da su luz El más puro de los rezos no nos volverá Aquel cuya vela se ha apagado y fue enterrado en el polvo el grito amargo no le despertará y no lo traerá de vuelta Nadie no nos sacará de un foso muerto y oscuro aqui, ni la alegria de la victoria ni las canciones de alabanza ayudarán. Tan solo canta un cancion por la Paz no susurres una plegaria Solo canta un cancion por la Paz con un grito fuerte Deja el sol entrar a través de las flores no mires para atrás deja ir a esos que salieron Alza tus ojos con esperanza no a través de las miras de los rifles Canta una cancion por el amor y no por la guerras No digas que el día vendrá traelo a ese día porque no es un sueño y en todas las plazas de la ciudad alienta por la PAZ |