Lingua   

שיר לשלום

Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליט
Pagina della canzone con tutte le versioni


TEDESCO / GERMAN [1] - Brunhilde Sonntag
SÅNG TILL FREDENEgo sum pauper, nihil habeo et nihil dabo
(Ich bin arm, habe nichts und kann nichts geben)
Låt solen gå upp,
Låt den sprida sitt morgonljus.
Även med den renaste bönen
Skall vi aldrig uppstå.
(Jüdisches Friedensgebet)
Den, som hans ljus slocknade
Och blev begravd i dammet
Skall ej vaknas av ett sorgrop,
Han skall aldrig uppstå.
Unser Vater, unser König!
Öffne uns die Pforte Deiner Gnade.
Sei unser eingedenk zum Heile.
Nimm uns auf in das Buch der Vergeltung und der Erlösung.
Ingen skall uppväcka oss
Från den mörka dödsgraven,
Inte heller segerjublet
Eller himmelska lovsånger.
Unser Vater, unser König!
Laß ferne von mir sein Sünde und Seelennot,
Versuchung und Verlockung.
Så låt oss sjunga bara en sång till freden,
Låt oss ej mumla böner.
Det är bättre att sjunga en sång till freden
Med ett jättestort rop.
Unser Vater, unser König!
Senke den Strahl Deiner Liebe und Deines Erbarmens
In das Herz aller Menschenkinder,
daß eine in dem andern sein Ebenbild erkenne.
O Vater, o König!
Laß schwinden allen Haß auf Erden!
Laß nahen die Zeit der Gerechtigkeit auf Erden.
SHALOM!
Låt solen tränga
igenom blommorna,
vänd icke om,
lämna de döda i fred
Shir Lashalom
Höj upp ögonen med hopp
och ej genom gevärskorn.
Sjung en sång till kärleken
och ej till krigen.
Sonne bringt uns Morgenrot,die Erde muß sich drehn.
Leben bringt sie oder Tod.Die Zeit bleibt niemals stehn.
Sonne bringt uns neuen Tag. Vergessen ist zwar schwer.
Was uns der Tag auch bringen mag, das Gestern kommt nie mehr.
Und darum singt das Friedenslied,
singt laut und nicht allein, tragt es in alle Welt hinaus,
laßt Frieden endlich siegen.
Säg icke « det kommer en dag »
utan bring denna dag med er
ty det är ingen dröm
och i alla stadstorg
fira bara freden
Manche wurden hingemäht,so wollt es das Geschick.
Doch weder Trauer noch Gebet bringt sie zu uns zurück.
Blick nach vorn. Die Hoffnung klingt
viel schöner als das Land.
Wer heute Krieg und Sieg besingt, der geht nicht mit der Zeit.
Und darum singt das Friedenslied,
singt laut und nicht allein, tragt es in alle Welt hinaus,
laßt Frieden endlich siegen.
Så låt oss sjunga bara en sång till freden,
Låt oss ej mumla böner.
Det är bättre att sjunga en sång till freden
Med ett jättestort rop.
Laßt die Toten friedlich ruhn: Wir woll'n nicht Rache schrein.
Kein noch so freudig Siegeslied haucht ihnen Leben ein.
Sag nicht, es ist nur ein Traum, die Kluft kennt keinen Sieg.
Wir träumen nicht, der Frieden ist das neue Ziel.
Dorthin führt unser Weg.
Und darum singt das Friedenslied,
singt laut und nicht allein, tragt es in alle Welt hinaus,
laßt Frieden endlich siegen.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org