Θα μεγαλώσει ο Θεός
Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Loading...
Original | Versione italiana di Giuseppina Dilillo |
ΘΑ ΜΕΓΑΛΏΣΕΙ Ο ΘΕΌΣ | CRESCERA' DIO |
| |
Θα μεγαλώσει ο Θεός | Crescerà dio |
θα βρει τα ανάστημα του | troverà la sua statura |
και θα πετρώσουν μια στιγμή | e in quel momento diventeranno di pietra |
στην γη τα δάκρια του | le sue lacrime sulla terra |
| |
Τότε θα το χτίσει κάποιος | Allora, qualcuno costruirà |
μεσ’ την πέτρα του θεού | nella pietra di dio |
το λουλούδι που θ’ ανοίξει | il fiore che aprirà |
τις αμπάρες του ουρανού | le porte del cielo. |
Τότε θα το χτίσει κάποιος | Allora, qualcuno costruirà |
μεσ’ την πέτρα του θεού | nella pietra di dio |
το λουλούδι που ανοίξει | il fiore che aprirà |
τις αμπάρες του ουρανού | le porte del cielo |
| |
Θα σταματήσει ο καιρός | Si fermerà il tempo |
θα βρει το βάδισμά του | troverà il suo passo |
και θα στεγνώσει μια αυγή | e asciugherà |
το αίμα του θανάτου. | il sangue della morte. |
| |
Τότε θα το χτίσει κάποιος | Allora, qualcuno costruirà |
μεσ’ την πέτρα του θεού | nella pietra di dio |
το λουλούδι που θ’ ανοίξει | il fiore che aprirà |
τις αμπάρες του ουρανού | le porte del cielo. |
Τότε θα το χτίσει κάποιος | Allora, qualcuno costruirà |
μεσ’ την πέτρα του θεού | nella pietra di dio |
το λουλούδι που ανοίξει | il fiore che aprirà |
τις αμπάρες του ουρανού. | le porte del cielo. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.