Language   

I Hate the Capitalist System

Sarah Ogan Gunning
Back to the song page with all the versions


Version française – JE HAIS LE SYSTÈME CAPITALISTE – Marco Valdo...
ODIO IL SISTEMA CAPITALISTAJE HAIS LE SYSTÈME CAPITALISTE
  
Odio il sistema capitalistaJe hais le système capitaliste
e vi dirò il perché:Et je vais vous dire pourquoi
mi ha procurato tanta sofferenzaIl m'a infligé tant de souffrances
e ha fatto morire i miei amici più cari.Et il a fait mourir mes plus chers amis.
  
Bè, so che vi chiedereteOui, je sais que vous vous demandez
che cosa mai mi ha fatto,Qu'est-ce qu'il a bien pu me faire,
allora vi diròAlors je vous dirai
che mio marito ha avuto la tubercolosi..Que mon mari a eu la tuberculose
  
causata dal duro lavoro e da paghe da fameCausée par son dur travail et son bas salaire
e dal non aver mai abbastanza da mangiareEt de n'avoir jamais assez à manger
e dall'andare avanti lacero e affamatoEt d'aller toujours dépenaillé et affamé
senza neanche le scarpe ai piedi.Sans même des chaussures aux pieds.
  
So già che mi direte che era pigro,Je sais bien que vous direz qu'il était fainéant
e che non voleva lavorareEt qu'il ne voulait pas travailler
Devo dirvi allora che siete pazziJe dois vous dire que vous êtes fous
perché lui non fu mai uno scanzafaticheCar lui ne fut jamais un tire-au-flanc.
  
Mio marito era un minatore del carboneMon mari était un mineur de charbon
che faticava assai e rischiava la vitaQui bossait fort et risquait sa vie
solo per cercar di portare avanti tre figli,Pour pouvoir nourrir trois enfants,
se stesso, sua madre e me.Lui-même, sa mère et moi.
  
Avevo una bambina dagli occhi bluJ'avais une gamine aux yeux bleus
il tesoro del mio cuoreLe trésor de mon cœur
ma dal mio piccolo tesoroMais de mon petit trésor
sua madre ha dovuto separarsi.Sa mère a dû se séparer.
  
Il capitalista ricco e potenteCapitaliste riche et puissant
veste con seta e gioielli,Vêtu de soie et de bijoux !
il mio piccolo tesoro dagli occhi bluMon petit trésor aux yeux bleus
è morta per mancanza di latte.Est morte par manque de lait.
  
Avevo anche una cara madreJ'avais ma chère mère
per la quale continuo a piangereQue je pleure encore
perché per queste condizioni precarieCar par ces conditions précaires
mia madre venne a mancare..Ma mère a trouvé la mort.
  
Ma cosa uccise tua madre?Mais qu'est-ce qui a tué ta mère ?
Oh diccelo se puoiOh, dis-le nous si tu le peux
Bè, è stata la pellagra,Et bien, ce fut la pellagre,
la consueta malattia dei denutriti.La sempiternelle maladie des mal-nourris.
  
L'hanno chiamata terra dell'abbondanzaIls l'ont appelée terre de l'abondance
beh, per loro sarà anche vero,Et bien, pour eux, ce doit être vrai,
ma per i capitalisti ricchi e potenti,Pour ces capitalistes enrichis et puissants,
non per i lavoratori come noi.Mais pas pour les travailleurs comme nous.
  
Oh che possiamo perciò fareDis, que pouvons-nous faire
contro questi uomini ricchi e potenti?Contre ces hommes riches et puissants ?
Allora ti rispondo, signor capitalistaMoi, je vous dis, Monsieur le Capitaliste,
lotteremo, lotteremo e lotteremo.Que nous allons nous battre, nous battre et nous battre.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org