| 17. TURCO / Turkish
|
ΑΣ ΧΟΡΈΨΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΡΉΝΗ [1] | BARIŞ İÇİN DANS EDECEK |
| |
‘Ολοι οι χορευτές του κόσμου είναι μια οικογένεια | Tüm dünyanın dansçıları bir ailedir, |
Οικογένεια ελπίδας και ειρήνης | Ümit ve barış ailesi, dansedeceğiz ve dünyaya, |
Θα χορέψουμε για να δείξουμε στον κόσμο | Barışın bir hayal değil, gerçek |
‘Οτι η ειρήνη είναι πραγματική, κι όχι όνειρο | Olduğunu göstereceğiz. |
| |
Θα χορέψουμε για την ειρήνη και θα τραγουδήσουμε για την ειρήνη | Barış için dans edecek ve şarkı söyleyeceğiz |
Θα προσθέσουμε και την ελπίδα και μία προσευχή | Biraz ümit ve dua ekleyeceğiz |
Θα χορέψουμε για την ειρήνη και θα τραγουδήσουμε για την ειρήνη | Barış için dans edecek ve şarkı söyleyeceğiz |
Γιατί όλοι οι χορευτές του κόσμου είναι μία οικογένεια | Çünkü, tüm dünyanın dansçıları bir ailedir |
| |
Κάθε οικογένεια περνάει δύσκολους και εύκολους καιρούς | Her ailede güzel ve zor zamanlar vardır |
Αλλά στο τέλος υπερβαίνουμε όλα τα εμπόδια | Ama sonunda tüm engelleri aşarız |
Μέσω του χορού θα τα υπερβούμε όλα και θα πούμε | Dansla her türlü zoru altederiz ve şöyle sesleniriz: |
«Η ειρήνη είναι η πιo σημαντική αρχή.» | "Barış en önemli amaçtır." |
| |
Θα χορέψουμε για την ειρήνη και θα τραγουδήσουμε για την ειρήνη | Barış için dans edecek ve şarkı söyleyeceğiz |
Θα προσθέσουμε και την ελπίδα και μία προσευχή | Biraz ümit ve dua ekleyeceğiz |
Θα χορέψουμε για την ειρήνη και θα τραγουδήσουμε για την ειρήνη | Barış için dans edecek ve şarkı söyleyeceğiz |
Γιατί όλοι οι χορευτές του κόσμου είναι μία οικογένεια | Çünkü, tüm dünyanın dansçıları bir ailedir |
| |
Αν χορέψουμε με τα χέρια υψωμένα στον ουρανό | Ellerimizi gökyüzüne açarak dansedebilirsek, |
Και αν τραγουδήσουμε όλοι με μια φωνή | Ve tek bir ses olarak şarkı söyleyebilirsek, |
Τότε μπορούμε να προσευχηθούμε για ένα νέο και ειρηνικό κόσμο | O zaman barış içinde yeni bir dünya için dua edebilir, |
Και θα ξέρουμε ότι ήρθε η ώρα να γιορτάσουμε | Ve onun mutluluk zamanı olduğunu kavrarız. |
| |
Θα χορέψουμε για την ειρήνη και θα τραγουδήσουμε για την ειρήνη | Barış için dans edecek ve şarkı söyleyeceğiz |
Θα προσθέσουμε και την ελπίδα και μία προσευχή | Biraz ümit ve dua ekleyeceğiz |
Θα χορέψουμε για την ειρήνη και θα τραγουδήσουμε για την ειρήνη | Barış için dans edecek ve şarkı söyleyeceğiz |
Γιατί όλοι οι χορευτές του κόσμου είναι μία οικογένεια | Çünkü, tüm dünyanın dansçıları bir ailedir |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Óli i horeftés tou kósmou íne mia ikoyénia
Ikoyénia elpídhas ke irínis
Tha horépsoume yia na dhíxume ston kósmo
Óti i iríni íne pragmatikí, ki óhi óniro
Tha horépsoume yia tin iríni ke tha tragoudhísoume yia tin iríni
Tha prosthésoume ke tin elpídha ke mía prosefhí
Tha horépsoume yia tin iríni ke tha tragoudhísoume yia tin iríni
Yiatí óli i horeftés tou kósmou íne mía ikoyénia
Káthe ikoyénia pernái dhýskolous ke éfkolous keroús
Alá sto télos ypervénoume óla ta embódhia
Méso tou horoú tha ta ypervoúme óla ke tha poúme
“I iríni íne i pio simandikí arhí.”
Tha horépsoume yia tin iríni ke tha tragoudhísoume yia tin iríni
Tha prosthésoume ke tin elpídha ke mía prosefhí
Tha horépsoume yia tin iríni ke tha tragoudhísoume yia tin iríni
Yiatí óli i horeftés tou kósmou íne mía ikoyénia
An horépsoume me ta héria ypsoména ston ouranó
Ke an tragoudhísoume óli me mia foní
Tóte boroúme na prosefhithoúme yia éna néo ke irinikó kósmo
Ke tha xéroume óti írthe i óra na yiortásoume
Tha horépsoume yia tin iríni ke tha tragoudísoume yia tin iríni
Tha prosthésoume ke tin elpídha ke mía prosefhí
Tha horépsoume yia tin iríni ke tha tragoudísoume yia tin iríni
Yiatí óli i horeftés tou kósmou íne mía ikoyénia