Language   

L'anno che verrà

Lucio Dalla
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione francese di Carole Vachet (che ringraziamo moltissimo) Version...
L'ANNO CHE VERRÀL’ANNEE A VENIR
  
Caro amico ti scrivo, così mi distraggo un po'Cher ami, je t’écris comme ça je me distrais un peu
e siccome sei molto lontano più forte ti scriverò.Et puisque tu es très loin je t’écrirai plus fort.
Da quando sei partito c'è una grossa novità,Depuis que tu es parti il y a une grande nouvelle
l'anno vecchio è finito ormaiL’année dernière est terminée désormais
ma qualcosa ancora qui non va.Mais quelque chose ici ne va toujours pas.
  
Si esce poco la sera compreso quando è festaOn sort peu le soir même quand c’est la fête
e c'è chi ha messo dei sacchi di sabbia vicino alla finestra,Et quelqu’un a mis des sacs de sable près de la fenêtre
e si sta senza parlare per intere settimane,Et on reste sans parler des semaines entières
e a quelli che hanno niente da direEt à ceux qui n’ont rien à dire,
del tempo ne rimane.Il en reste du temps.
  
Ma la televisione ha detto che il nuovo annoMais la télévision a dit que la nouvelle année
porterà una trasformazioneSera porteuse de changement
e tutti quanti stiamo già aspettandoEt tous autant que nous sommes nous attendons déjà,
sarà tre volte Natale e festa tutto il giorno,Ce sera Noël trois fois et fête toute la journée
ogni Cristo scenderà dalla croceChaque Christ descendra de sa croix
anche gli uccelli faranno ritorno.Et même les oiseaux seront de retour.
  
Ci sarà da mangiare e luce tutto l'anno,Il y aura à manger et de la lumière toute l’année
anche i muti potranno parlareEt même les muets pourront parler
mentre i sordi già lo fanno.Alors même que les sourds le font déjà.
  
E si farà l'amore ognuno come gli va,Et on fera l’amour, chacun comme il en a envie
anche i preti potranno sposarsiMême les prêtres pourront se marier
ma soltanto a una certa età,Mais seulement à un certain âge
e senza grandi disturbi qualcuno sparirà,Et sans grands désordres beaucoup disparaîtront:
saranno forse i troppo furbiCe sera peut-être les trop fourbes
e i cretini di ogni età.Et les crétins de tous les âges.
  
Vedi caro amico cosa ti scrivo e ti dicoTu vois, cher ami ce que je t’écris et ce que je te dis
e come sono contentoEt comme je suis content
di essere qui in questo momento,D’être ici en ce moment
vedi, vedi, vedi, vedi,Tu vois, tu vois, tu vois, tu vois
vedi caro amico cosa si deve inventareTu vois cher ami ce qu’on doit inventer
per poter riderci sopra,Pour avoir de quoi rire
per continuare a sperare.Pour continuer à espérer.
  
E se quest'anno poi passasse in un istante,Et puis si cette année passait en un instant
vedi amico mioTu vois, cher ami,
come diventa importanteComme il serait important
che in questo istante ci sia anch'io.Qu’à cet instant je sois la aussi.
  
L'anno che sta arrivando tra un anno passeràL’année qui est sur le point d’arriver dans une année passera.
io mi sto preparando, è questa la novità.Moi je suis en train de m’y préparer, voilà la nouvelle.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org