L'anno che verrà
Lucio DallaMagyar nyelvre fordította Riccardo Venturi 2006.XII.26-én | |
ROK, KTÓRY BĘDZIE | A JÖVŐ ÉV |
Drogi przyjacielu ci piszę, tak się relaksuję trochę, i ponieważ jestem bardzo dalekego, mocnej ci będę pisać. | Drága báratom, levelet írok úgy szórakozok egy keveset, és minthogy nagyon távol vagy hangosabban írni fogok. |
Od kiedy odjechałeś jest gruba nowość: stary rok jest skończony już ale coś jeszcze tu nie idzie! | Mióta elutaztál van egy nagy újság: a régi év majdnem múlva van de valami még nem jó. |
Rzadko się wychodź wieczorami też kiedy jest feriem, i jest ktoś, który połóżył woreki piaseku blisko okna. | Elmegyünk keveset esténként az ünnepnapokat beleértve, valaki van is, aki tett homokzsákokat az ablakánál |
I się pobyje bez rozmawiania przez tygodnie całe i ludzie, które nie mają nic mówić jeszcze mają dużo czasu. | És nem mondunk egy szót egész hétekre, és annak, aki semmije nincs mondani sok ideje marad. |
Ale usłyszano, że nowy rok będzie przynosić przekształcacie, które wszystke my już czekamy. | De a televizió azt mondta, hogy az új év sok változást hozni fog, és mindnyájánk már számítunk reá. |
Będzie bywać trzy razy Bożym Narodzeniem i świętem przez cały dzień. Każdy Jezu zejdzie od krzyża swojego i też ptaki powrócą. | Háromszor lesz karácsony és ünnep az egész evet, minden Krisztus a keresztéről le fog szállni, a madarak is vissza fognak térni. |
Będzie pokarmem i światłem przez cały rok. Też niemowy będą umieć mówić a głuchi już ję robią. | És lesz étel és ital és fény az egész napot, a némák is beszélni foghatnak pedig a süketek már beszélnek. |
I się będzie kochać się każdy jak chce, też księża będą mogli pobrać się ale tylko w szczególnym wieke. | És szerelmeskedni fogunk mindegyik a módjára a papok is meg foghatnak házasodni de csak bizonyos korban |
I bez grubych kłopotów ktoś zniknie, może są zbyt przebiegłym i kretyny każdych wieków. | És kevesebb teketóriával valami el fog tűnni, talán a túl furfangosok vagy a mindenkorú hülyék. |
Widziesz drogi przyjacielu co ci piszę i mówię ci, i ile jestem szczęśliwego, by bycia tu teraz. | Látod, drága báratom mit nekem írok és mondok és hogy mennyire boldog vagyok hogy itt vagyok ebben a pillanatban |
Widziesz, widziesz, widziesz widziesz drogi przyjacielu co się ma wynaleźć, by umieć się śmiać się z tego, by kontynuować mienie nadzeję. | Látod, látod, látod, látod drága báratom mit kell találnunk hogy neke örülhessünk és tovább még remélhessünk |
I jeśli ten rok spędziłby momentum, widziesz przyjacielu mój, jak się stawałoby importantym, że ten moment jestem z tobą. | És feltéve, ha múlna egy percben látod, báratom, hány fontossá lesz hogy ebben a pillanatban én is itt vagyok |
Rok, który przybyje za rok odjedzie, ja się przygotoję, to nowość | Az év, mely majd jön egy évben múlni fog. Én készülek reá, ez az újság. |