Language   

Sam the Alligator

Jim Hinde
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Lorenzo Masetti
SAM THE ALLIGATORSAM L'ALLIGATORE
  
Well there's a story I heard and I'm telling it to you,Beh, ecco una storia che ho sentito e che vi racconto
About Joe and Maggie, living on the Bayou.Di Joe e Maggie, che vivevano vicino alle paludi.
Joe came home after working one day,Un giorno Joe tornò a casa dopo il lavoro
In time to find his baby boy carried away.In tempo per trovare che suo figlio era stato portato via.
Joe said, "Maggie, something terrible's been done.Joe disse, "Maggie, qualcosa di terribile è successo
Sam the Alligator's went and eaten our son".Sam l'alligatore è arrivato e si è mangiato nostro figlio".
Maggie said, "Joe, we'll make love tonightMaggie disse, "Joe, faremo l'amore stanotte
And you'll have another baby boy to make it all right".E tu avrai un altro bambino e tutto andrà bene"
As certain as the seasons are gonna come and go,Com'è vero che le stagioni vanno e vengono,
Maggie birthed a son, just like she'd promised Joe.Maggie partorì un figlio, proprio come aveva promesso a Joe.
But one afternoon Joe was fishing off the pierMa un pomeriggio Joe era a pesca sul molo
When up lunged Sam and grabbed his baby dear.Quando Sam saltò su e afferrò il suo caro bambino.
Joe said, "Maggie, I've lost our new sonJoe disse, "Maggie, ho perso il nostro nuovo figlio
Sam the Alligator's scored another one".Sam l'alligatore ha fatto un altro punto".
Maggie said, "Joe, we'll make love tonightMaggie disse, "Joe, faremo l'amore stanotte
And you'll have another baby boy to make it all right.E tu avrai un altro bambino e tutto andrà bene"
But Joe said, "Working all day and making love all nightMa Joe disse, "Lavorare tutto il giorno e fare l'amore tutta la notte,
Just to feed Sam the Alligator, don't seem right.Solo per dar da mangiare a Sam l'alligatore, non mi pare giusto.
Keep feeding Sam your sweetheart dearsContinua a nutrire Sam con i tuoi cari affetti
And all you're gonna have is 'crocodile tears'".E tutto quello che avrai sono lacrime di coccodrillo".
  
So they moved to the city and started up again.Così si trasferirono in città e cominciarono tutto da capo.
This time Maggie went and gave Joe twins.Questa volta Maggie restò incinta e dette a Joe due gemelli
Joe was so happy that he damn near cried,Joe era così contento che, dannazione, quasi si mise a piangere,
And he loved those boys until the day that he died.E amò quei ragazzi fino alla fine dei suoi giorni.
Joe said, "Maggie, my death wish of youJoe disse, "Maggie, il mio ultimo desiderio
Is 'never take my boys near the old Bayou.'"È che tu non porti mai i miei ragazzi vicino alla vecchia Palude.'"
Maggie said, "Joe, as sure as night and day,Maggie disse, "Joe, sicuro come la notte ed il giorno,
Ain't no alligator gonna take our sons away. Because...Nessun alligatore ci porterà via i nostri figli. Perché..."
  
Now if the story ended there, that would be fine,Ecco ora se la storia finisse qui, tutto bene,
But those two boys grew up and had to "walk the line."Ma quei due ragazzi crebbero e dovettero "rigare dritto".
One went to college, and the other, Viet Nam,Uno andò al college, e l'altro, Viet Nam
And he got gobbled up by that "gator" Uncle Sam.E venne trangugiato da quell'alligatore Zio Sam.
The General said, "Maggie, we're sorry 'bout your sonIl Generale disse, "Maggie, ci dispiace per tuo figlio
But the war's still raging...Could we have the other one?"Ma la guerra ancora infuria... Potremmo avere anche l'altro?"
Maggie said, "General, here's exactly what you do...Maggie disse, "Generale, ecco esattamente ciò che deve fare...
Take your own sons 'fishing' on your old Bayou."Ci porti i suoi, di figli, a pescare nella sua vecchia palude."
  
So the lesson of the story I'm trying to share with you isCosì la morale della storia che sto cercando di condividere con voi è
"There's a mess of alligators in a bunch of different bayous.""C'è un casino di alligatori in un sacco di paludi differenti"
When the 'War-Lord' politicians tell your sons to go,Quando i politici "Signori della guerra" dicono ai vostri figli di andare,
You can always stand up and just say, "NO!"Potete sempre alzarvi e dire semplicemente, "NO!"
When the cynics tell you, "You'll never change a thing,"Quando i cinici vi dicono "Non cambierete mai niente,"
Try to find a reason in the words that I sing.Provate a trovare una ragione nelle parole che canto.
  
When you agree with the message of the song,Se siete d'accordo con il messaggio della canzone,
I'd kindly appreciate it if you'd sing along.Apprezzerei molto se cantaste insieme a me.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org