Original | Versione spagnola da www.brassensenespanol.net |
LE TEMPS PASSÉ | EL TIEMPO PASADO |
| |
Dans les comptes d'apothicaire | En las historias de boticarios |
Vingt ans, c'est un' somm' de bonheur | Los veinte años son el colmo de la felicidad |
Mes vingt ans sont morts à la guerre | Mis veinte años murieron en la guerra |
De l'autr' côté du champ d'honneur | Al otro lado del campo de honor. |
Si j'connus un temps de chien, certes | Si he conocido un tiempo de perros, con seguridad |
C'est bien le temps de mes vingt ans | Fue el de mis veinte años. |
Cependant, je pleure sa perte | Sin embargo, lloro su pérdida, |
Il est mort, c'était le bon temps | Ya ha muerto, y fue un tiempo feliz. |
| |
Il est toujours joli, le temps passé | Siempre es bonito, el tiempo pasado |
Un' fois qu'ils ont cassé leur pipe | Una vez que se rompió la baraja. |
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensés | Perdonamos a todos los que nos han ofendido |
Les morts sont tous des braves types | Los muertos son todos muy buena gente. |
| |
Dans ta petit' mémoire de lièvre | Con tu mala memoria |
Bécassine, il t'est souvenu | Becassine, te acuerdas |
De notre amour du coin des lèvres | De nuestro amor de labios para fuera |
Amour nul et non avenu | Amor inexistente. |
Amour d'un sou qui n'allait, certes | Amor de cuatro perras que no llegaba |
Guèr' plus loin que le bout d'son lit | Más allá del borde de la cama. |
Cependant, nous pleurons sa perte | Sin embargo, lloramos su perdida, |
Il est mort, il est embelli | Ha muerto y ha embellecido. |
| |
Il est toujours joli, le temps passé | Siempre es bonito, el tiempo pasado |
Un' fois qu'ils ont cassé leur pipe | Una vez que se rompió la baraja. |
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensés | Perdonamos a todos los que nos han ofendido |
Les morts sont tous des braves types | Los muertos son todos muy buena gente. |
| |
J'ai mis ma tenue la plus sombre | Me he puesto el luto más riguroso |
Et mon masque d'enterrement | Y mi máscara de los entierros |
Pour conduire au royaum' des ombres | Para conducir al reino de las sombras |
Un paquet de vieux ossements | Un paquete de huesos viejos. |
La terr' n'a jamais produit, certes | La tierra no ha producido jamás, con seguridad |
De canaille plus consommée | Canalla más consumado, |
Cependant, nous pleurons sa perte | Sin embargo, lloramos su perdida |
Elle est morte, elle est embaumée | Ella ha muerto, y está embalsamado. |
| |
Il est toujours joli, le temps passé | Siempre es bonito, el tiempo pasado |
Un' fois qu'ils ont cassé leur pipe | Una vez que se rompió la baraja. |
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensés | Perdonamos a todos los que nos han ofendido |
Les morts sont tous des braves types | Los muertos son todos muy buena gente. |