Ήρθαν οι άνθρωποι με τα μαύρα
Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Loading...
| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ΉΡΘΑΝ ΟΙ ΆΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΤΑ ΜΑΎΡΑ | VENNERO UOMINI IN NERO |
| |
Τον έναν τόνε πήρε ο νόμος κι έγινε σύννεφο και καπνός | Uno lo prese la Legge, e divenne nuvola e fumo |
τον άλλον τόνε πήρε ο δρόμος κι έγινε η πίκρα καθενός. | l'altro lo prese la Strada, e divenne l'amarezza di ognuno. |
| |
Ήρθαν οι ανθρώποι με τα μαύρα, που έχουν σκοτάδι στα μαλλιά τους | Vennero uomini in nero con tenebre nei capelli |
κι αυτοί που έχουν βροχή στα χέρια | e vennero quelli con la pioggia nelle mani |
και κεραυνό στο κοίταγμά τους. | e il fulmine nello sguardo |
| |
Και πήραν τα όνειρά μας νόμοι και τα τραγούδια μας καπνός | E le leggi ci presero i sogni, e il fumo le nostre canzoni, |
και πήραν τη ζωή μας δρόμοι και την αγάπη καθενός. | e le strade ci presero la vita, e l'amore di ognuno. |
| |
Ψάχνουν στα δέντρα και στο χώμα κι ύστερα ψάχνουν στην καρδιά μου | Cercano fra gli alberi, in terra, e infine nel mio cuore |
μα βρίσκουν την πληγή μου ακόμα | ma invece trovano la mia pena |
στα μάτια και στα δάκρυά μου. | nel cuore e nel mio pianto. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.