Aria di rivoluzione
Franco BattiatoVersione francese di Daniel Bellucci | |
REVOLUTION IN THE AIR COMRADES, WHO AMONG US WOULD NOT BE AGAINST WAR? That truck driver in Abyssinia drove his truck until late in the night, and then at deep night they made their meetings At that time in Europe another war was raging, the only songs heard were the alarm sirens. However, Müntzer's morning stars shining over the revolting peasants, when they stained with bloodlight the heads of their persecutors. However, the melody of the Katyusha rocket* when it shouted, at Christmas, “Peace on earth” in the frozen ears of Hitler's soldiers. Time goes by, nothing seems to change, the generation I'm part of craves new values. And I can feel now revolution in the air, I can hear cries of desperations of those going to be shot. However, the elegance of automatic missiles in Ho-Chi-Minh's skies when they give an amazing kiss to Detroit engineers' extraordinary mechanic performances. However, the beauty of the machine gun shouldered by the guerilla fighter, when he gives the Bolivian porter suitable arguments against his oppressors, what they finally understand. However, what is best: Policemen trained to fight against the people, when they are drowning in the stream of enraged masses, and finally, finally, instead of their weapons they catch the saving hand of the Unarmed. | UN AIR DE RÉVOLUTION Ce chauffeur en Abyssinie conduisait son camion jusqu'à tard et puis, au cœur de la nuit, ils se réunissaient. En ce temps-là en Europe il y avait une autre guerre qui n’avait comme chansons que des sirènes d’alarme. Le temps passe, il semble que rien ne change ma génération veut de nouvelles valeurs. Et j’ai déjà senti un air de révolution, j’ai déjà entendu crier celui qui ira se faire fusiller.* |
* Ce dernier vers n'est pas chanté par l'auteur dans sa version de 1989 dans l'album-collection "Giubbe Rosse". |
German soldiers (see note)