Young Ned Of The Hill
The Pogues
Loading...
| Versione inglese della ballata originale in gaelico |
ÉAMONN AN CHNOIC | ÉAMONN OF THE HILL |
| |
"Cé hé sin amu | "Who's that outside |
a bhfuil faobhar a ghuth, | whose voice is urgent, |
a’ réabadh mo dhorais dhúnta?" | pounding on my closed door?" |
| |
"Mise Éamonn a' Chnoic, | "I'm Éamonn of the hill, |
atá báite fuar fliuch, | drowned, cold and wet, |
ó shíor-shiúl sléibhte is gleannta." | from endlessly traveling mountains and glens." |
| |
"A lao ghil 's a chuid, | "Dearest love and treasure, |
cad a dheánfainn-se dhuit | what can I do for you |
mura gcuirfinn ort binn de mo ghúna? | but cover you with the lap of my dress?" |
| |
'S go mbeidh púdar dubh | And black gunpowder will be |
'á lámhach linn go tiubh, | fired endlessly at us, |
‘s go mbeidh muid araon múchta!" | and we will both perish!" |
| |
"Is fada mise amu | "I've long been outside |
faoi shneachta is faoi shioc, | in snow and in frost, |
‘s gan dánacht agam ar éinne. | not daring to approach anyone. |
| |
Mo bhranar gan cur, | My fallow unplanted, |
mo sheisreach gan scor, | my team in need of unyoking, |
is gan iad agam ar aon chor! | and I no longer have them at all! |
| |
Níl cara agam— | I have no friend— |
is danaid liom sin— | how that grieves me— |
a ghlacfadh mé moch ná déanach. | who’d take me in, early or late. |
| |
‘S go gcaithfe mé ghoil | And so I must go |
thar fairraige soir, | eastward across the sea, |
ó's ann nach bhfuil mo ghaolta." | for it’s there I have no kindred." |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.