Language   

Young Ned Of The Hill

The Pogues
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Cattia Salto
YOUNG NED OF THE HILLIL GIOVANE NED DELLA COLLINA
  
Have you ever walked the lonesome hillsAvete mai attraversato le colline solitarie
And heard the curlews crye sentito il verso dei chiurli
Or seen the raven black as nighto visto il corvo nero come la notte
Upon a windswept skyin un cielo spazzato dal vento
To walk the purple heathero raggiunto a piedi l’erica purpurea
And hear the westwind crye ascoltato il grido del vento dell’ovest
To know that's where the rapparee must dieper sapere che è lì dove il ribelle(1) deve morire?
  
Since Cromwell pushed us westwardQuando Cromwell ci ha spinto verso ovest
To live our lowly livesper vivere le nostre vite da umili
There's some of us have deemed to fightmolti di noi hanno ritenuto di combattere
From Tipperary mountains highdalle montagne alte di Tipperary
Noble men with wills of ironUomini nobili, con volontà di ferro
Who are not afraid to dieche non hanno paura di morire
Who'll fight with gaelic honour held on highe lotteranno tenendo alto l’onore celtico
  
A curse upon you Oliver CromwellUna maledizione su di te, Oliver Cromwell
You who raped our Motherlandtu che hai violentato la nostra Patria.
I hope you're rotting down in hellChe tu possa marcire giù all’inferno
For the horrors that you sentper gli orrori che hai mandato
To our misfortunate forefathersai nostri antenati sfortunati
Whom you robbed of their birthrightai quali hai rubato il loro diritto di nascita (dicendo)
"To hell or Connaught" may you burn in hell tonight“Andate al diavolo o nel Connaught!(2)” che tu possa bruciare all’inferno stasera!
  
Of one such man I'd like to speakDi un uomo così vorrei parlare
A rapparee by name and deedun ribelle di nome e di fatto
His family dispossessed and slaughteredla sua famiglia spodestata e smembrata(3).
They put a price upon his headHanno messo una taglia sulla sua testa
His name is know in song and storyil suo nome è conosciuto nella ballata e nella storia
His deeds are legends stillle sue gesta sono ancora leggenda,
And murdered for blood moneyucciso per il prezzo del sangue
Was young Ned of the hillfu il giovane Ned della collina.
  
You have robbed our homes and fortunesAvete rubato le nostre case e i beni
Even drove us from our landci avete persino allontanati dalla nostra terra,
You tried to break our spiritavete cercato di spezzare il nostro spirito
But you'll never understandma non capirete mai
The love of dear old Irelandche l’amore per la cara vecchia Irlanda
That will forge and iron willforgerà una volontà di ferro
As long as there are gallant menfinché ci sono uomini valorosi
Like young Ned of the hillcome il giovane Ned della collina
NOTE

(1) in questo contesto non si tratta di un bandito ma di un ribelle o un guerrigliero!

(2) Qui Cromwell, deceduto nel 1658, quando Ned aveva 12 anni, viene preso come emblema dell’oppressione inglese. Con l’Act of Settlement del 1652 ai soldati irlandesi che avevano combattuto contro l’invasione delle loro terre venne data come scelta “la morte o l’esilio”. Potevano morire oppure abbandonare le loro case per andare nei territori più poveri dell’Ovest in una sorta di confino il cui “muro” era formato dal fiume Shannon.
I terreni confiscati agli irlandesi che non avevano manifestato il loro amore per la Corona vennero ridistribuiti ai coloni inglesi e scozzesi.

(3) che la famiglia degli O’Ryans di Knockmeoll, Atshanbohy, Contea di Tipperary fosse stata privata di gran parte delle sue terre è storicamente documento, ma non che ci siano stati eccidi particolarmente efferati. Sono propensa a tradurre “slaughtered” più in senso figurato invece di “macellata”


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org