Originale | Versione francese di Riccardo Venturi
|
BULLETS OF MEXICO | BALLES DU MEXIQUE |
| |
The peons of Mexico long have known suffering and pain. | Les peones mexicains connaissent depuis longtemps la peine et la souffrance. |
Zapata and Villa have died there, fighting in vain. | Zapata et Villa sont morts là, ils se sont battus pour rien. |
Rubén Jaramillo kept up the tradition, he fought for the land once again. | Rubén Jaramillo a gardé la tradition en se battant encore pour la terre. |
He lived for the land, and there on the land he was slain. | Il a vécu pour la terre, et sur la terre il a été tué. |
| |
A forty-five bullet has ended the life of a man who had lived by the gun, | Une balle calibre 45 a brisé la vie d’un homme qui avait vécu armes à la main |
but all of the bullets of Mexico cannot undo all the work that he's done. | mais toutes les balles du Mexique ne peuvent défaire tout le travail qu’il a fait. |
| |
The greedy caciques have stolen and plundered the land, | Les caciques avides ont dérobé et pillé la terre, |
With pistoleros they ruled with a cold iron hand. | avec leurs pistoleros, ils ont dominé d’une froide main d’acier. |
The poor campesinos could stand it no longer, resistance was starting to grow. | Les pauvres campesinos ne pouvaient plus supporter, la résistance allait monter. |
Jaramillo decided to fight for a new Mexico. | Jaramillo a décidé de se battre pour un Mexique nouveau. |
| |
A forty-five bullet has ended the life of a man who had lived by the gun, | Une balle calibre 45 a brisé la vie d’un homme qui avait vécu armes à la main |
but all of the bullets of Mexico cannot undo all the work that he's done. | mais toutes les balles du Mexique ne peuvent défaire tout le travail qu’il a fait. |
| |
For twenty long years he fought and he struggled and tried, | Pendant vingt longues années il s’est battu, il a lutté, il a essayé. |
Epifania, his wife, always there at his side. | Epifania, sa femme, était toujours à son côté. |
Often surrounded, he always was hounded, they searched for him near, far, and wide: | Souvent encerclé, toujours braqué, il était récherché en long et en large |
A man of deep sorrow, but also a man of deep pride. | homme en proie à des grandes peines, mais aussi très orgueilleux. |
| |
A forty-five bullet has ended the life of a man who had lived by the gun, | Une balle calibre 45 a brisé la vie d’un homme qui avait vécu armes à la main |
but all of the bullets of Mexico cannot undo all the work that he's done. | mais toutes les balles du Mexique ne peuvent défaire tout le travail qu’il a fait. |
| |
Two thousand peasants he led to their long-promised land, | Il a conduit deux mille paysans à la terre qui leur avait été promise depuis longtemps, |
and the army's revenge killed the wife and the sons and the man. | et la vengeance de l’armée a tué cet homme, sa femme et leurs enfants. |
His assassins rejoiced with their whiskey and women, they laughed and they danced on his grave. | Ses assassins se réjouissaient avec du whisky et des femmes en riant et dansant sur sa tombe. |
Now the land waits again for another to ride on the waves. | Maintenant, la terre attend un autre qui monte sur la vague. |
| |
A forty-five bullet has ended the life of a man who had lived by the gun, | Une balle calibre 45 a brisé la vie d’un homme qui avait vécu armes à la main |
but all of the bullets of Mexico cannot undo all the work that he's done. | mais toutes les balles du Mexique ne peuvent défaire tout le travail qu’il a fait. |