Language   

Cálice

Chico Buarque de Hollanda
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese da en.wikipedia
CÁLICECHALICE
  
Pai, afasta de mim esse cáliceFather, pass away from me this chalice
Pai, afasta de mim esse cáliceFather, pass away from me this chalice
Pai, afasta de mim esse cáliceFather, pass away from me this chalice
De vinho tinto de sangueof wine tinted with blood!
  
Como beber dessa bebida amargaHow to survey this bitter drink
Tragar a dor, engolir a labutaInhale the pain, swallow the drudgery.
Mesmo calada a boca, resta o peitoEven if the mouth is shut, the heart still remains
Silêncio na cidade não se escutaSilence in the city is not heard.
De que me vale ser filho da santaFor what is it worth for me to be the son of the holy mother
Melhor seria ser filho da outraBest were I born to another one
Outra realidade menos mortaAnother reality less lethal
Tanta mentira, tanta força brutaWithout so many lies and repression.
  
Como é difícil acordar caladoHow hard it is to wake up and notice you cannot open your mouth
Se na calada da noite eu me danoIf I pang in the quiet of night
Quero lançar um grito desumanoI desire to release a wild scream
Que é uma maneira de ser escutadoWhich would be a way to be heard
Esse silêncio todo me atordoaAll of this silence makes me dizzy
Atordoado eu permaneço atentoDazed, I remain attentive
Na arquibancada pra a qualquer momentoIn the expectation of, at any moment,
Ver emergir o monstro da lagoaTo see the monster of the lake emerge
  
De muito gorda a porca já não andaFrom so much fat, the hog no longer walketh
De muito usada a faca já não cortaFrom so much use, the knife hath gone dull
Como é difícil, pai, abrir a portaHow hard it is, father to open the door
Essa palavra presa na gargantaWith this word stuck in the throat
Esse pileque homérico no mundoThis Homeric world drunkenness
De que adianta ter boa vontadeWhat's the advantage of having good will?
Mesmo calado o peito, resta a cucaEven if the heart is silenced, consciousness remains
Dos bêbados do centro da cidadeOf all the drunkards in the center of the city
  
Talvez o mundo não seja pequenoPerhaps the world isn't that small
Nem seja a vida um fato consumadoNor is life a consummated fact
Quero inventar o meu próprio pecadoI desire to invent my own sin
Quero morrer do meu próprio venenoI wanna die from my own poison!
Quero perder de vez tua cabeçaAnd disconnect my mind from yours once and for all!
Minha cabeça perder teu juízoMay my head lose your way of thinking
Quero cheirar fumaça de óleo dieselI wanna sniff diesel fume
Me embriagar até que alguém me esqueçaAnd get intoxicated until I'm forgotten!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org