Lingua   

Cálice

Chico Buarque de Hollanda
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
CÁLICE

Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue

Como beber dessa bebida amarga
Tragar a dor, engolir a labuta
Mesmo calada a boca, resta o peito
Silêncio na cidade não se escuta
De que me vale ser filho da santa
Melhor seria ser filho da outra
Outra realidade menos morta
Tanta mentira, tanta força bruta

Como é difícil acordar calado
Se na calada da noite eu me dano
Quero lançar um grito desumano
Que é uma maneira de ser escutado
Esse silêncio todo me atordoa
Atordoado eu permaneço atento
Na arquibancada pra a qualquer momento
Ver emergir o monstro da lagoa

De muito gorda a porca já não anda
De muito usada a faca já não corta
Como é difícil, pai, abrir a porta
Essa palavra presa na garganta
Esse pileque homérico no mundo
De que adianta ter boa vontade
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Dos bêbados do centro da cidade

Talvez o mundo não seja pequeno
Nem seja a vida um fato consumado
Quero inventar o meu próprio pecado
Quero morrer do meu próprio veneno
Quero perder de vez tua cabeça
Minha cabeça perder teu juízo
Quero cheirar fumaça de óleo diesel
Me embriagar até que alguém me esqueça
MALJA

Oi, on ylitsevuotava maljani,
oi, on ylitsevuotava maljani,
oi, on ylitsevuotava maljani
niin viinipunaista verta.

Miten voi särpiä näin karvasta juomaa,
särpiä murhetta, ahertaa turhaan?
Suu pysyy vaiti, se piiloutuu rintaan,
kaupungin hiljaisuus ei tuskaa huomaa.
Mitäpä virkaa olla ihmisen poika,
mieluummin saisin olla joku toinen.
Todellisuus on niin kuollut ja harmaa,
saa jäädä valheet, julmuus kaikenmoinen.

Oi, ei, on ylitsevuotava maljani,
oi, on ylitsevuotava maljani,
oi, on ylitsevuotava maljani
niin viinipunaista verta.

Miten on vaikeaa herätä yössä,
olla niin vaiti ja vaieten kuulla
pahuuden puuhaavan pimeyden työssä,
huutaa jo tahdon kuin eläimen suulla.
Hiljaisuus ahdistaa, hämmentää mieltä.
Sittenkin tuijotan valppaasti yöhön.
Uhkaavia kaiteita, penkkejä puiston
hirviölammikon voi nousta sieltä.

Oi, ei, on ylitsevuotava maljani,
oi, on ylitsevuotava maljani,
oi, on ylitsevuotava maljani
niin viinipunaista verta.

Lihoa voi niin, ettei enää liiku,
tylsyä voi niin, ettei enää leikkaa.
Oi isä, kuinka voi tien saada auki,
Miksi näin surkean tehtävän sainkaan?
Ei hyvä tahtokaan kai meitä auta,
maailman känni on raskas ja suuri.
Kaupunki vaiti on kuin joukkohauta,
kun piti hiljaisuus rikkoa juuri.

Oi, ei, on ylitsevuotava maljani,
oi, on ylitsevuotava maljani,
oi, on ylitsevuotava maljani
niin viinipunaista verta.

Ehkäpä maailma ei ole pieni,
elämä ei ehkä niin selvä juttu.
Valitsen siis oman syntisen tieni,
maljani myrkky myös saa olla tuttu.
Viimeisen tuomion saan hoitaa itse,
minut jo johdatit niin moneen harhaan.
Painua kernaasti voin unohduksiin,
saat pitää maailmasi, maailmoista parhaan.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org