Lingua   

Παράγκα

Dionysis Savvopoulos / Διονύσης Σαββόπουλος
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
ΠΑΡΆΓΚΑBARACCA
  
Όπου κοιτάζω να κοιτάζειςDa qualunque parte si guardi
όλη η Ελλάδα ατέλειωτη παράγκαtutta la Grecia è un'infinita baracca,
παράγκα, παράγκα, παράγκα του χειμώναbaracca, baracca, baracca d'intemperie
κι εσύ μιλάς σαν πτώμαe se ne parla come di un cadavere
  
Ο λαός, ο λαός στα πεζοδρόμιαLa gente, la gente sui marciapiedi
κουλούρια ζητάει και λαχείαchiede ciambelle e biglietti della lotteria,
κοπάδια, κοπάδια, κοπάδια στα υπουργείαa branchi, a branchi interi nei ministeri
αιτήσεις για τη Γερμανίαsi fanno richieste per la Germania
  
Κυράδες, φιλάνθρωποι παπάδεςSignore e preti benefacenti,
εργολαβίες, ψαλμωδίες και καντάδεςlavoro a cottimo, salmodie, serenate
Η Ευανθούλα κλαίει πριν να κοιμηθείEvanthula piange prima di dormire,
την παρθενιά της βγάζει στο σφυρίla sua verginità la mette all'asta.
  
Στα γήπεδα η Ελλάδα αναστενάζειSui campi sportivi sospira la Grecia,
στα καφενεία μπιλιάρδο, καλαμπούρι και χαρτίnei caffè, biliardo, barzellette e carte,
Στέκει στο περίπτερο διαβάζειsi ferma a leggere all'edicola
φυλλάδες με μιάμιση δραχμήriviste popolari da una dracma e mezzo
  
Όχι, όχι αυτό δεν είναι τραγούδιNo, no, questa non è una canzone,
Είναι η τρύπια στέγη μιας παράγκαςè il tetto bucato di una baracca.
Είναι η γώπα που μάζεψε ένας μάγκαςÈ la cicca raccolta da un poveraccio,
Κι ο χαφιές που μας ακολουθεί.è lo sbirro che ci segue dappresso.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org