Language   

Addio mia bella addio

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Io la conosco grazie al mio professore di musica che ce l'ha...
ADEUS MINHA BELA, ADEUS

Adeus minha bela, adeus,
a armada vai partir
e se não partisse eu também
seria uma cobardia.
E se não partisse eu também
seria uma cobardia.

Não chorar, meu tesouro,
talvez eu voltarei,
mas se na batalha eu morrer,
no céu te reverei.
Ma se na batalha eu morrer,
no céu te reverei.

A espada, as pistolas,
o fuzil, estão comigo,
ao despontar do sol
eu partirei de ti.
Ao despontar do sol
eu partirei de ti.

O saco está preparado,
sobre o meu ombro está,
sou homem e sou soldado,
viva a Liberdade!
Sou homem e sou soldado,
viva a Liberdade!

Eu não te deixo sozinha,
sim, te resta um filho ainda,
no filho te consolas,
no filho do amor!
No filho te consolas,
no filho do amor!

Tocou a corneta, adeus,
a armada vai partir.
Um beijo ao filho meu!
Viva a Liberdade!
Um beijo ao filho meu!
Viva a Liberdade!

Addio mia bella addio,
che l'armata se ne va.
E se non partissi anch'io,
sarebbe una viltà. (2V)

Il sacco è prerato,
il fucile con me.
Ed allo spuntar del sole,
io partirò da te. (2V)

Ma non ti lascio sola,
ma ti lascio un figlio ancor.
Sarà quelche ti consola,
il figlio dell'amor. (2V)

Addio mia bella addio,
che l'armata se ne va.
E se non partissi anch'io,
sarebbe una viltà. (Ad libitum)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org