| Traduzione inglese di Diazepan Medina da Lyrics Translate
|
QUE VEULENT-ILS, CES GENS | WHAT DO THESE PEOPLE WANT |
| |
Ils ont frappé à la porte à l’aube, | They knocked in the early morning, |
ils sont déjà au palier; | they’re on the landing of the stairs; |
la mère porte une robe de chambre | when the mother comes to open the door |
quand elle sort pour ouvrir. | she has on her dressing gown. |
| |
Que veulent-ils, ces gens | What do these people want |
qui frappent à la porte à l’aube ? | who knock in the early morning? |
| |
‹‹Votre fils, il n’est pas ici ?›› | “Isn’t your son here?” |
‹‹Il dort dans sa chambre. | “He’s asleep in his room. |
Que voulez-vous de mon fils ?›› | What do you want with my son?” |
Le fils était déjà à moitié réveillé. | The son half wakes up. |
| |
Que veulent-ils, ces gens | What do these people want |
qui frappent à la porte à l’aube ? | who knock in the early morning? |
| |
La mère en sait peu, | The mother knows very little |
de toutes les espérances | about all the hopes |
de son fils étudiant, | of her student son, |
qui y était très engagé. | who was quite committed. |
| |
Que veulent-ils, ces gens | What do these people want |
qui frappent à la porte à l’aube ? | who knock in the early morning? |
| |
Il y a des jours qu’il parle peu | For several days he’s said little |
et chaque nuit il s'agitait. | and every night he’s been restless. |
Lui venaient des tremblements; | A trembling came on |
il craignait un frappement à l’aube. | as he feared a knock at break of dawn. |
| |
Que veulent-ils, ces gens | What do these people want |
qui frappent à la porte à l’aube ? | who knock in the early morning? |
| |
Encore pas complètement réveillé, | Still not wide awake, |
il entend un frappement fort | he hears the loud knock |
et il se lance d’un coup | and he throws himself through the window |
par la fenêtre sur l'asphalte. | onto the street at one go. |
| |
Que veulent-ils, ces gens | What do these people want |
qui frappent à la porte à l’aube ? | who knock in the early morning? |
| |
Ceux qui ont frappé restent muets, | Those who knock remain silent, |
sauf un d’eux, peut-être celui qui commande, | but one of them, perhaps the one in charge, |
qui s'incline par la fenêtre. | leans out through the window. |
Derrière, la mère pousse un cri. | Behind, the mother screams. |
| |
Que veulent-ils, ces gens | What do these people want |
qui frappent à la porte à l’aube ? | who knock in the early morning? |
| |
Ils ont frappé à la porte à l’aube. | They knocked early in the morning; |
la loi en a assigné l’heure. | the law comes at a certain hour. |
Maintenant l’étudiant est mort ; | Now the student is dead, |
il est mort d’un frappement à l’aube. | he died from a knock at break of dawn. |
| |
Que veulent-ils, ces gens | What do these people want |
qui frappent à la porte à l’aube ? | who knock in the early morning? |