Language   

Què volen aquesta gent?

Maria Del Mar Bonet
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di Diazepan Medina da Lyrics Translate
QUE VEULENT-ILS, CES GENSWHAT DO THESE PEOPLE WANT
  
Ils ont frappé à la porte à l’aube,They knocked in the early morning,
ils sont déjà au palier;they’re on the landing of the stairs;
la mère porte une robe de chambrewhen the mother comes to open the door
quand elle sort pour ouvrir.she has on her dressing gown.
  
Que veulent-ils, ces gensWhat do these people want
qui frappent à la porte à l’aube ?who knock in the early morning?
  
‹‹Votre fils, il n’est pas ici ?››“Isn’t your son here?”
‹‹Il dort dans sa chambre.“He’s asleep in his room.
Que voulez-vous de mon fils ?››What do you want with my son?”
Le fils était déjà à moitié réveillé.The son half wakes up.
  
Que veulent-ils, ces gensWhat do these people want
qui frappent à la porte à l’aube ?who knock in the early morning?
  
La mère en sait peu,The mother knows very little
de toutes les espérancesabout all the hopes
de son fils étudiant,of her student son,
qui y était très engagé.who was quite committed.
  
Que veulent-ils, ces gensWhat do these people want
qui frappent à la porte à l’aube ?who knock in the early morning?
  
Il y a des jours qu’il parle peuFor several days he’s said little
et chaque nuit il s'agitait.and every night he’s been restless.
Lui venaient des tremblements;A trembling came on
il craignait un frappement à l’aube.as he feared a knock at break of dawn.
  
Que veulent-ils, ces gensWhat do these people want
qui frappent à la porte à l’aube ?who knock in the early morning?
  
Encore pas complètement réveillé,Still not wide awake,
il entend un frappement forthe hears the loud knock
et il se lance d’un coupand he throws himself through the window
par la fenêtre sur l'asphalte.onto the street at one go.
  
Que veulent-ils, ces gensWhat do these people want
qui frappent à la porte à l’aube ?who knock in the early morning?
  
Ceux qui ont frappé restent muets,Those who knock remain silent,
sauf un d’eux, peut-être celui qui commande,but one of them, perhaps the one in charge,
qui s'incline par la fenêtre.leans out through the window.
Derrière, la mère pousse un cri.Behind, the mother screams.
  
Que veulent-ils, ces gensWhat do these people want
qui frappent à la porte à l’aube ?who knock in the early morning?
  
Ils ont frappé à la porte à l’aube.They knocked early in the morning;
la loi en a assigné l’heure.the law comes at a certain hour.
Maintenant l’étudiant est mort ;Now the student is dead,
il est mort d’un frappement à l’aube.he died from a knock at break of dawn.
  
Que veulent-ils, ces gensWhat do these people want
qui frappent à la porte à l’aube ?who knock in the early morning?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org