| Traduzione francese di Azalia da Lyricstranslate
|
ΤΙ ΘΕΛΟΥΝ ΑΥΤΟΙ ΟΙ ΑΝΤΗΡΩΠΟΙ; | QUE VEULENT-ILS, CES GENS |
| |
Τα ξημερώματα χτύπησαν, | Ils ont frappé à la porte à l’aube, |
είναι στο κεφαλόσκαλο | ils sont déjà au palier; |
η μητέρα όταν βγαίνει να ανοίξει, | la mère porte une robe de chambre |
φοράει τη ρόμπα. | quand elle sort pour ouvrir. |
| |
"Tι θέλουν αυτοί οι άνθρωποι | Que veulent-ils, ces gens |
που χτυπάνε τα ξημερώματα;" | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
"O γιος σας δεν είναι εδώ" | ‹‹Votre fils, il n’est pas ici ?›› |
"Κοιμάται στο δωμάτιο, | ‹‹Il dort dans sa chambre. |
τι τον θέλετε το γιο μου;" | Que voulez-vous de mon fils ?›› |
Ο γιος μισοξυπνούσε | Le fils était déjà à moitié réveillé. |
| |
"Tι θέλουν αυτοί οι άνθρωποι | Que veulent-ils, ces gens |
που χτυπάνε τα ξημερώματα;" | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
Η μητέρα λίγα ξέρει | La mère en sait peu, |
για όλες τις ελπίδες | de toutes les espérances |
του φοιτητή γιου της | de son fils étudiant, |
που ήταν καλά μπλεγμένος | qui y était très engagé. |
| |
"Tι θέλουν αυτοί οι άνθρωποι | Que veulent-ils, ces gens |
που χτυπάνε τα ξημερώματα;" | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
Εδώ και μέρες μιλάει λίγο | Il y a des jours qu’il parle peu |
και κάθε νύχτα ήταν ανήσυχος, | et chaque nuit il s'agitait. |
του ερχόταν να τρέμει | Lui venaient des tremblements; |
φοβόταν ένα χτύπο την αυγή | il craignait un frappement à l’aube. |
| |
"Tι θέλουν αυτοί οι άνθρωποι | Que veulent-ils, ces gens |
που χτυπάνε τα ξημερώματα;" | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
Χωρίς να έχει ξυπνήσει καλά | Encore pas complètement réveillé, |
ακούει καθαρά το χτύπο | il entend un frappement fort |
και πηδάει απ΄ το παράθυρο | et il se lance d’un coup |
κατευθείαν στην άσφαλτο. | par la fenêtre sur l'asphalte. |
| |
"Tι θέλουν αυτοί οι άνθρωποι | Que veulent-ils, ces gens |
που χτυπάνε τα ξημερώματα;" | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
Αυτοί που χτυπάνε μένουν άφωνοι, | Ceux qui ont frappé restent muets, |
εκτός από έναν- ίσως αυτόν που διατάζει- | sauf un d’eux, peut-être celui qui commande, |
που σκύβει στο παράθυρο, | qui s'incline par la fenêtre. |
πίσω ουρλιάζει η μητέρα | Derrière, la mère pousse un cri. |
| |
"Tι θέλουν αυτοί οι άνθρωποι | Que veulent-ils, ces gens |
που χτυπάνε τα ξημερώματα;" | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
Τα ξημερώματα χτύπησαν, | Ils ont frappé à la porte à l’aube. |
-ο νόμος δείχνει μια ώρα- | la loi en a assigné l’heure. |
Τώρα ο φοιτητής είναι νεκρός, | Maintenant l’étudiant est mort ; |
νεκρός από ένα χτύπο την αυγή. | il est mort d’un frappement à l’aube. |
| |
"Tι θέλουν αυτοί οι άνθρωποι | Que veulent-ils, ces gens |
που χτυπάνε τα ξημερώματα;" | qui frappent à la porte à l’aube ? |