Original | Traduzione francese di Azalia da Lyricstranslate
|
QUÈ VOLEN AQUESTA GENT? | QUE VEULENT-ILS, CES GENS |
| |
De matinada han trucat, | Ils ont frappé à la porte à l’aube, |
són al replà de l'escala; | ils sont déjà au palier; |
la mare quan surt a obrir | la mère porte une robe de chambre |
porta la bata posada. | quand elle sort pour ouvrir. |
| |
«Què volen aquesta gent | Que veulent-ils, ces gens |
que truquen de matinada?» | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
«El seu fill, que no és aquí?» | ‹‹Votre fils, il n’est pas ici ?›› |
«N'és adormit a la cambra. | ‹‹Il dort dans sa chambre. |
Què li volen al meu fill?» | Que voulez-vous de mon fils ?›› |
El fill mig es desvetllava. | Le fils était déjà à moitié réveillé. |
| |
«Què volen aquesta gent | Que veulent-ils, ces gens |
que truquen de matinada?» | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
La mare ben poc en sap, | La mère en sait peu, |
de totes les esperances | de toutes les espérances |
del seu fill estudiant, | de son fils étudiant, |
que ben compromès n'estava. | qui y était très engagé. |
| |
«Què volen aquesta gent | Que veulent-ils, ces gens |
que truquen de matinada?» | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
Dies fa que parla poc | Il y a des jours qu’il parle peu |
i cada nit s'agitava. | et chaque nuit il s'agitait. |
Li venia un tremolor | Lui venaient des tremblements; |
tement un truc a trenc d'alba. | il craignait un frappement à l’aube. |
| |
«Què volen aquesta gent | Que veulent-ils, ces gens |
que truquen de matinada?» | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
Encara no ben despert | Encore pas complètement réveillé, |
ja sent viva la trucada, | il entend un frappement fort |
i es llança pel finestral, | et il se lance d’un coup |
a l'asfalt d'una volada. | par la fenêtre sur l'asphalte. |
| |
«Què volen aquesta gent | Que veulent-ils, ces gens |
que truquen de matinada?» | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
Els que truquen resten muts, | Ceux qui ont frappé restent muets, |
menys un d'ells, potser el que mana, | sauf un d’eux, peut-être celui qui commande, |
que s'inclina pel finestral. | qui s'incline par la fenêtre. |
Darrere xiscla la mare. | Derrière, la mère pousse un cri. |
| |
«Què volen aquesta gent | Que veulent-ils, ces gens |
que truquen de matinada?» | qui frappent à la porte à l’aube ? |
| |
De matinada han trucat, | Ils ont frappé à la porte à l’aube. |
la llei una hora assenyala. | la loi en a assigné l’heure. |
Ara l'estudiant és mort, | Maintenant l’étudiant est mort ; |
és mort d'un truc a trenc d'alba. | il est mort d’un frappement à l’aube. |
| |
«Què volen aquesta gent | Que veulent-ils, ces gens |
que truquen de matinada?» | qui frappent à la porte à l’aube ? |