| Traduzione italiana basata su quella di Stefano8 da Lyricstranslate... |
¿ESTA GENTE QUÉ QUERRÁ? | COSA VUOLE QUESTA GENTE? |
| |
Llamaron de madrugada. | Di mattina hanno bussato, |
Toda la casa está en calma. | sono sul pianerottolo; |
La madre les sale a abrir | la madre quando va ad aprire |
arrebujada en la bata. | ha addosso la vestaglia. |
| |
¿Esta gente qué querrá | Cosa vuole questa gente |
que llaman de madrugada? | che bussa di mattina? |
| |
Preguntaron por el hijo. | “Suo figlio non è qui?” |
El hijo duerme en la cama | “Sta dormendo in camera. |
y al oír las fuertes voces | Cosa volete da mio figlio?” |
de golpe se despertaba. | Il figlio era già mezzo sveglio. |
| |
¿Esta gente qué querrá | Cosa vuole questa gente |
que llaman de madrugada? | che bussa di mattina? |
| |
Lleva días sin hablar, | La madre ben poco ne sa |
por las noches se inquietaba | di tutte le speranze |
esperando con temor | di suo figlio studente, |
que una mañana llamaran. | che era così impegnato. |
| |
¿Esta gente qué querrá | Cosa vuole questa gente |
que llaman de madrugada? | che bussa di mattina? |
| |
La madre nunca ha sabido | Sono giorni che parla poco |
por lo que el hijo luchaba | e ogni notte si agitava. |
y que en la Universidad | Gli veniva un tremito, |
su compromiso afirmaba. | per il timore che qualcuno bussasse all’alba. |
| |
¿Esta gente qué querrá | Cosa vuole questa gente |
que llaman de madrugada? | che bussa di mattina? |
| |
No sabe cómo escapar, | Ancora non del tutto sveglio, |
el miedo le torturaba, | già sente forte bussare, |
después de abrirse la puerta | e si lancia dalla finestra |
él caerá por la ventana. | sull’asfalto, di volata. |
| |
¿Esta gente qué querrá | Cosa vuole questa gente |
que llaman de madrugada? | che bussa di mattina? |
| |
Hay momentos de tensión | Quelli che bussano restano muti, |
nadie dice una palabra, | tranne uno, forse quello che comanda, |
la madre que entra después | che si sporge dalla finestra. |
grita y llora desgarrada. | Dietro, strilla la madre. |
| |
¿Esta gente qué querrá | Cosa vuole questa gente |
que llaman de madrugada? | che bussa di mattina? |
| |
Llamaron de madrugada. | Di mattina hanno bussato, |
La ley una hora señala. | la legge arriva a una certa ora. |
Muerto el estudiante está. | Ora lo studente è morto, |
Fue un golpe al filo del alba. | è morto di un bussare all’alba. |
| |
¿Esta gente qué querrá | Cosa vuole questa gente |
que llaman de madrugada? | che bussa di mattina? |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.