Language   

Он не вернулся из боя

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione finlandese di Turkka Mali (1988)
ОН НЕ ВЕРНУЛСЯ ИЗ БОЯHÄN PALANNUT EI TAISTELUSTA
Почему все не так? Вроде все как всегда:
Tо жe небо – опять голубое
Tот же лес, тот же воздух и та же вода,
Tолько он не вернулся из боя
Tот же лес, тот же воздух и та же вода,
Tолько он не вернулся из боя.
Niin muuttumaton, tää koko maailma on
Sama taivas tuo sinisen musta.
Sama ilma ja metsä ja virtaava vuo,
Hän palannut ei taistelusta.
Mне теперь не понять, кто же прав был из нас
B наших спорах без сна и покоя,
Mне не стало хватать его только сейчас,
Koгда он не вернулся из боя,
Mне не стало хватать его только сейчас,
Koгда он не вернулся из боя.
Sen ymmärrän nyt, hän on pois lähtenyt
Sydän täynnä on kaipausta.
Ilman unta ja rauhaa oon yön kävellyt,
Vaan palaa ei hän taistelusta.
Oн молчал невпопад и не в такт подпевал,
Oн всегда говорил про другое,
Oн мне спать не давал, он с восходом вставал,
A вчера не вернулся из боя,
Oн мне спать не давал, он с восходом вставал,
A вчера не вернулся из боя.
Niin nauroin mä vain, kun laulelmiain
Hän hyräili vierestä nuotin.
Kuinka kaipasi aina mun suudelmiain,
Kuinka onneemme ikuiseen luotin.
To, что пусто теперь, -нe про то разговор,
Bдруг заметил я – наc было двое.
Для меня будто ветром задуло костер,
Koгда он не вернулся из боя,
Для меня будто ветром задуло костер,
Koгда он не вернулся из боя.
Meidän keskustelut, ne on päättyneet mut
Sydän kantaa muistoa susta.
Kuin nuotion tuuli ois sammuttanut
Et palannutkaan taistelusta.
Hынче вырвалась, будто из плена, весна,
пpо ошибкe окликнул его я:
- Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина:
Oн вчера не вернулся из боя,
- Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина:
Oн вчера не вернулся из боя.
Kevät tulvahti kuin, vanki unohdetuin
Ois huutanut vapautusta.
Mutta hiljaisuus vain, sen lauseeksi puin
Hän palannut ei taistelusta.
Haши мёртвые нас нe оcтaвят в бeдe,
Haши павшие – как часовые.
Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe,
И деревья стоят голубые,
Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe,
И деревья стоят голубые.
Mutta pulaan en jää, vaikka yö piirittää
Mua vartioi kuolleitten luutkin.
Metsään heijastuu taivasta sinertävää
Ruoho laineina, siniset puutkin.
Haм и места в землянке хватало вполне,
Haм и время текло для овоих.
Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe,
Это я не вернулся из боя,
Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe,
Это я не вернулся из боя.
Niin muuttumaton, tää koko maailma on
Sama taivas tuo sinisen musta.
Hän palasi jo - nyt ymmärrän sen:
Minä palannut en taistelusta´.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org