Language   

Он не вернулся из боя

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione slovacca di Lýdia Vadkerti-Gavorníková (1985)
ОН НЕ ВЕРНУЛСЯ ИЗ БОЯUŽ SA NEVRÁTIL Z BOJA
Почему все не так? Вроде все как всегда:
Tо жe небо – опять голубое
Tот же лес, тот же воздух и та же вода,
Tолько он не вернулся из боя
Tот же лес, тот же воздух и та же вода,
Tолько он не вернулся из боя.
Čo sa tak zmenilo? Veď aj dnes, ako vždy,
nebo žiari a mraky sa roja,
vzduch i les, ako prv, voňajú po daždi -
iba on sa už nevrátil z boja.
Mне теперь не понять, кто же прав был из нас
B наших спорах без сна и покоя,
Mне не стало хватать его только сейчас,
Koгда он не вернулся из боя,
Mне не стало хватать его только сейчас,
Koгда он не вернулся из боя.
Kto už rozsúdi dnes ten náš zdĺhavý svár,
čia je pravda - či jeho, či moja?
Priznám sa, nikdy mi natoľko nechýbal -
iba keď sa už nevrátil z boja.
Oн молчал невпопад и не в такт подпевал,
Oн всегда говорил про другое,
Oн мне спать не давал, он с восходом вставал,
A вчера не вернулся из боя,
Oн мне спать не давал, он с восходом вставал,
A вчера не вернулся из боя.
Často od veci táral a spieval, čo chcel,
zavše zmĺkal a smiech ho vždy dojal.
V noci mi spať nedal, na svitaní už bdel -
ale včera sa nevrátil z boja.
To, что пусто теперь, -нe про то разговор,
Bдруг заметил я – наc было двое.
Для меня будто ветром задуло костер,
Koгда он не вернулся из боя,
Для меня будто ветром задуло костер,
Koгда он не вернулся из боя.
Nejde o to, že sám nemám už toľko síl
ako dvaja, čo pri sebe stoja.
Lenže náš oheň mi severák zadusil,
keď sa včera už nevrátil z boja.
Hынче вырвалась, будто из плена, весна,
пpо ошибкe окликнул его я:
- Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина:
Oн вчера не вернулся из боя,
- Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина:
Oн вчера не вернулся из боя.
Ako z okov sa nanovo vytrhla jar.
Ale kedy jej rany sa zhoja?
Vravím: „ohňa mi daj...", hľadajúc jeho tvár -
ale včera sa nevrátil z boja.
Haши мёртвые нас нe оcтaвят в бeдe,
Haши павшие – как часовые.
Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe,
И деревья стоят голубые,
Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe,
И деревья стоят голубые.
Naši mŕtvi nám nedajú zahynúť v tmách,
naši padlí tu nad nami bdejú.
Nebo si hľadá tvár v lesoch i vo vodách,
stromy jasavo do neba čnejú.
Haм и места в землянке хватало вполне,
Haм и время текло для овоих.
Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe,
Это я не вернулся из боя,
Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe,
Это я не вернулся из боя.
Stále spolu sme zdieľali zákop i stan,
chvíle šťastia aj tie, ktoré bolia,
dnes to mám všetko sám - lenže tak sa mi zdá,
že to ja som sa nevrátil z boja.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org