Refugees
Van Der Graaf GeneratorOriginale | Nuova versione italiana: Riccardo Venturi, 13-12-2021 20:27 |
REFUGEES | Come profughi |
North was somewhere years ago and cold: Ice locked the people's hearts and made them old. South was birth to pleasant lands, but dry: I walked the waters' depths and played my mind. | Anni fa, da qualche parte, freddo c'era il Nord, Il gelo serrava i cuori alla gente e la invecchiava. Il Sud era nato per bei posti, ma era arido, Camminavo per acque fonde, giocando a pensare. |
East was dawn, coming alive in the golden sun: The winds came, gently, several heads became one In the summertime, though August people sneered, We were at peace, and we cheered. | Ad Est l'alba nasceva nel sole dorato, Soffiavan dolci i vènti, tante teste si facevano una sola. D'estate, la gente in vacanza ci prendeva in giro, Ma noi eravamo in pace e ci sentivamo felici. |
We walked alone, sometimes hand in hand, Between the thin lines marking sea and sand; Smiling very peacefully, We began to notice that we could be free, And we moved together to the West. | Passeggiavamo da soli, a volte tenendoci per mano, Sulla sottile linea della battigia, sorridendo Tranquillamente. Cominciammo ad accorgerci Che si poteva esser felici, e andammo insieme all'Ovest. |
West is where all days will someday end; Where the colours turn from grey to gold, And you can be with the friends. And light flakes the golden clouds above all; West is Mike and Susie, West is where I love. | L'Ovest è dove tutti i giorni avran fine, un giorno, Dove i colori cangiano dal grigio all'oro. Dove puoi stare coi tuoi amici, Dove la luce brilla a sprazzi, lassù sopra le nuvole. L'Ovest è Mike e Susie, L'Ovest. È là che sento amore. |
There we shall spend our final days of our lives; Tell the same old stories: yeah well, At least we tried. Into the West, smiles on our faces, we'll go; Oh, yes, and our apologies to those Who'll never really know the way. | Là passeremo gli ultimi giorni di vita, Raccontando solite, vecchie storie: Almeno ci abbiamo provato. Sì, andremo all'Ovest coi visi sorridenti, E ci dispiace per chi non saprà mai trovar la strada. |
We're refugees, walking away from the life That we've known and loved; Nothing to do or say, nowhere to stay; Now we are alone. | Siamo come profughi, ce ne andiamo via dalla vita Che abbiamo conosciuto ed amato. Non c'è nulla da dire o da fare, nessun posto dove stare, Ora siamo soli. |
We're refugees, carrying all we own In brown bags, tied up with string; Nothing to think, it doesn't mean a thing, But we'll be happy on our own. West is Mike and Susie, West is Mike and Susie, West is where I love, West is refugees' home. | Siamo come profughi, tutto quel che possediamo Ce lo portiamo dietro in sacche marroni legate con lo spago. Nulla a cui pensare, nulla che voglia dir qualcosa, Ma saremo felici, io e te da soli. L'Ovest è Mike e Susie, L'Ovest è Mike e Susie, L'Ovest, è là che sento amore, L'Ovest è casa nostra, come profughi. |