Lingua   

Refugees

Van Der Graaf Generator
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione francese di Fred Dac
Come profughiRéfugiés
Anni fa, da qualche parte, freddo c'era il Nord,
Il gelo serrava i cuori alla gente e la invecchiava.
Il Sud era nato per bei posti, ma era arido,
Camminavo per acque fonde, giocando a pensare.
Avant, le Nord était quelque part et froid,
La glace enfermait le cœur des gens et les vieillissait.
Le Sud était né pour des territoires agréables, mais sec,
J'ai marché dans les abysses, puis réflechi...
Ad Est l'alba nasceva nel sole dorato,
Soffiavan dolci i vènti, tante teste si facevano una sola.
D'estate, la gente in vacanza ci prendeva in giro,
Ma noi eravamo in pace e ci sentivamo felici.
L'Est était à l'aube, apparaissant vaillamment dans un soleil d'or,
Le vent soufflait doucement, plusieurs faces n'en devenaient qu'une.
En été, les aoûtiens ricanaient,
Nous étions en paix, et nous jubilions.
Passeggiavamo da soli, a volte tenendoci per mano,
Sulla sottile linea della battigia, sorridendo
Tranquillamente. Cominciammo ad accorgerci
Che si poteva esser felici, e andammo insieme all'Ovest.
Nous nous promenions, quelques fois main dans la main,
Entre la fine ligne du sable et de la mer,
Souriant très paisiblement
Nous commencions à nous apercevoir que nous pouvions être libres
Et allions ensemble vers l'Ouest.
L'Ovest è dove tutti i giorni avran fine, un giorno,
Dove i colori cangiano dal grigio all'oro.
Dove puoi stare coi tuoi amici,
Dove la luce brilla a sprazzi, lassù sopra le nuvole.
L'Ovest è Mike e Susie,
L'Ovest. È là che sento amore.
L'Ouest est l'endroit où les les jours seront sans fin,
Où les couleurs virent du gris à l'or,
Et tu peux être avec les amis
Et la lumière s'écaille au dessus des nuages d'or,
L'Ouest est Mike et Susie,
L'Ouest est l'endroit où j'aime.
Là passeremo gli ultimi giorni di vita,
Raccontando solite, vecchie storie:
Almeno ci abbiamo provato.
Sì, andremo all'Ovest coi visi sorridenti,
E ci dispiace per chi non saprà mai trovar la strada.
Nous pourrions finir nos jours ici,
Raconter les mêmes vieilles histoires, du moins essayer,
Dans l'Ouest nous nous y rendrons le sourire au visage,
En nous excusant pour ceux qui ne trouveront jamais le bon chemin.
Siamo come profughi, ce ne andiamo via dalla vita
Che abbiamo conosciuto ed amato.
Non c'è nulla da dire o da fare, nessun posto dove stare,
Ora siamo soli.
Nous sommes des réfugiés
S'éloignant de la vie que nous avons connu et aimé,
Rien à dire ni à faire, nulle part où rester,
Maintenant nous sommes seuls.
Siamo come profughi, tutto quel che possediamo
Ce lo portiamo dietro in sacche marroni legate con lo spago.
Nulla a cui pensare, nulla che voglia dir qualcosa,
Ma saremo felici, io e te da soli.
L'Ovest è Mike e Susie,
L'Ovest è Mike e Susie,
L'Ovest, è là che sento amore,
L'Ovest è casa nostra, come profughi.
Nous sommes des réfugiés
Transportant tout ce que nous possédons
Dans des poches marrons, attachées d'une ficelle,
Sans refléchir, ça ne ressemble à rien d'autre.
Mais ce que nous sommes nous rendra heureux.
L'Ouest est Mike and Susie,
L'Ouest est Mike and Susie,
L'Ouest est l'endroit où j'aime.
L'Ouest est le foyer des réfugiés.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org